pakkau/corpus/教典例句.csv

795 KiB

1hanjilomaji
2一蕊花tsi̍t luí hue
3紅嬰仔哭甲一身軀汗。Âng-enn-á khàu kah tsi̍t sin-khu kuānn.
4一睏仔tsi̍t-khùn-á
5一絲仔tsi̍t-si-á
6一流it-liû
7𪜶兩个生做一模一樣。In nn̄g ê senn-tsò it-bôo-it-iūnn.
8一生it-sing
9一向it hiòng
10𪜶兩个兄弟仔為著拚生理,就按呢一刀兩斷無來去。In nn̄g ê hiann-tī-á uī-tio̍h piànn sing-lí, tō án-ne it-to-lióng-tuān bô lâi-khì.
11小等一下。Sió-tán--tsi̍t-ē.
12老母一下死,囡仔就大聲吼。Lāu-bú tsi̍t-ē sí, gín-á tō tuā-siann háu.
13氣一下袂講話。Khì tsi̍t-ē bē kóng-uē.
14你一月日趁偌濟錢?Lí tsi̍t gue̍h-ji̍t thàn guā-tsē tsînn?
15你毋好一日到暗拋拋走。Lí m̄-hó tsi̍t-ji̍t-kàu-àm pha-pha-tsáu.
16你彩券若著頭獎,咱就一世人食穿免煩惱矣。Lí tshái-kuàn nā tio̍h thâu tsióng, lán tō tsi̍t-sì-lâng tsia̍h-tshīng bián huân-ló--ah.
17買水果的錢,一人愛出一半。Bé tsuí-kó ê tsînn, tsi̍t lâng ài tshut tsi̍t-puànn.
18塗跤一半擺仔無拭,袂偌垃圾啦!Thôo-kha tsi̍t-puànn-pái-á bô tshit, bē guā lah-sap--lah!
19今仔日來上班的人才一半个仔爾爾。Kin-á-ji̍t lâi siōng-pan ê lâng tsiah tsi̍t-puànn-ê-á niā-niā.
20頭家人真好,我一半日仔無去,伊嘛袂按怎。Thâu-ke lâng tsin hó, guá tsi̍t-puànn-ji̍t-á bô khì, i mā bē án-tsuánn.
21物件毋通掖甲一四界。Mi̍h-kiānn m̄-thang iā kah tsi̍t-sì-kè.
22一旦地動,彼間厝就會倒。It-tàn tē-tāng, hit king tshù tō ē tó.
23毀於一旦huí î it-tàn
24做教授是我一生的願望。Tsò kàu-siū sī guá it-sing ê guān-bōng.
25你毋通放蕩過一生。Lí m̄-thang hòng-tōng kuè it-sing.
26對厝到公司,行路一目𥍉仔就到矣。Tuì tshù kàu kong-si, kiânn-lōo tsi̍t-ba̍k-nih-á tō kàu--ah.
27伊講過的話,一定會記得。I kóng--kuè ê uē, it-tīng ē-kì--tit.
28咱愛有一定的頭路,生活才袂傷艱苦。Lán ài ū it-tīng ê thâu-lōo, sing-ua̍h tsiah bē siunn kan-khóo.
29一直向前行,毋免轉斡。It-ti̍t hiòng tsîng kiânn, m̄-bián tńg-uat.
30阿美一直咧掃塗跤,攏無歇睏。A bí it-ti̍t teh sàu thôo-kha, lóng bô hioh-khùn.
31伊對伊的學生一律攏真嚴格。I tuì i ê ha̍k-sing it-lu̍t lóng tsin giâm-keh.
32伊佮我的看法並無一致。I kah guá ê khuànn-huat pīng bô it-tì.
33伊一面做工,一面讀冊。I tsi̍t-bīn tsò-kang, tsi̍t-bīn tha̍k-tsheh.
34一面抹壁雙面光。Tsi̍t-bīn buah-piah siang-bīn kng.
35毋通逐工鬱佇遐若一垺屎。M̄-thang ta̍k kang ut tī hia ná tsi̍t-pû-sái.
36伊食一屑仔飯爾爾。I tsia̍h tsi̍t-sut-á pn̄g niā-niā.
37一般人攏真愛面子。It-puann lâng lóng tsin ài bīn-tsú.
38這擺欲替伊開刀的醫生攏是一粒一的。Tsit pái beh thè i khui-to ê i-sing lóng-sī it-lia̍p-it--ê.
39阿英佮我是一粒一的。A-ing kah guá sī it-lia̍p-it--ê.
40伊跤手真緊,穡頭一睏仔就做了矣。I kha-tshiú tsin kín, sit-thâu tsi̍t-khùn-á tō tsò liáu--ah.
41遮的物件伊做一睏仔共伊食了。Tsia-ê mi̍h-kiānn i tsò tsi̍t-khùn-á kā i tsia̍h-liáu.
42所有的公民一概攏愛盡義務。Sóo-ū ê kong-bîn it-khài lóng ài tsīn gī-bū.
43祝恁一路平安。Tsiok lín tsi̍t-lōo pîng-an.
44加減食一寡。Ke-kiám tsia̍h--tsi̍t-kuá.
45一寡仔物件攏無整理。Tsi̍t-kuá-á mi̍h-kiānn lóng bô tsíng-lí.
46過一對時,才會行氣。Kuè tsi̍t-tuì-sî, tsiah ē kiânn-khì.
47伊來一霎仔久就轉去矣。I lâi tsi̍t-tiap-á-kú tō tńg--khì--ah.
48你才食一點仔物件哪會飽?Lí tsiah tsia̍h tsi̍t-tiám-á mi̍h-kiānn ná ē pá?
49甲乙丙丁kah it piánn ting
50乙等it tíng
51甲乙丙丁kah it piánn ting
52出丁tshut-ting
53七个人tshit ê lâng
54七老八老tshit-lāu-peh-lāu
55七除八扣tshit-tû-peh-khàu
56十喙九尻川。Tsa̍p tshuì káu kha-tshng.
57一言九鼎it giân kiú tíng
58飯食了才食果子。Pn̄g tsia̍h-liáu tsiah tsia̍h kué-tsí.
59了解liáu-kái
60了力liáu la̍t
61了工liáu-kang
62了錢生理無人做。Liáu-tsînn sing-lí bô lâng tsò.
63講了真清楚。Kóng liáu tsin tshing-tshó.
64洗了無清氣。Sé liáu bô tshing-khì.
65第二tē-jī
66人類jîn-luī
67人情jîn-tsîng
68人事jîn-sū
69聖人sìng-jîn
70軍人kun-jîn
71做牛著拖,做人著磨。Tsò gû tio̍h thua, tsò-lâng tio̍h buâ.
72莫共人講!Mài kā lâng kóng!
73予人看無hōo lâng khuànn-bô
74好人hó lâng
75讀冊人tha̍k-tsheh-lâng
76中人tiong-lâng
77人毋管啦!Lâng m̄-kuán--lah!
78伊人真好。I lâng tsin hó.
79人無爽快lâng bô sóng-khuài
80入去ji̍p--khì
81入來ji̍p--lâi
82入被ji̍p phuē
83收入siu-ji̍p
84入數ji̍p siàu
85二八青春jī pat tshing-tshun
86八个人peh ê lâng
87鉸刀ka-to
88伊昨暝去予人刣幾若刀。I tsa-mê khì hōo lâng thâi kuí-nā to.
89伊欲買一刀紙。I beh bé tsi̍t to tsuá.
90𪜶頭家真𠢕共人刁。In thâu-ke tsin gâu kā lâng tiau.
91刁故意tiau-kòo-ì
92刁工tiau-kang
93無力bô la̍t
94氣力khuì-la̍t
95力量li̍k-liōng
96財力tsâi-li̍k
97兵力ping-li̍k
98十个人tsa̍p ê lâng
99十全tsa̍p-tsn̂g
100十分tsa̍p hun
101人有十指jîn iú si̍p tsí
102十全十美si̍p-tsuân-si̍p-bí
103卜看覓咧!Poh khuànn-māi--leh!
104我來卜一下仔卦咧。Guá lâi pok tsi̍t-ē-á kuà--leh.
105食又欲食,穡又毋做,真害!Tsia̍h iū beh tsia̍h, sit iū m̄ tsò, tsin hāi!
106貓仔共鳥鼠掠了了矣。Niau-á kā niáu-tshí lia̍h-liáu-liáu--ah.
107這个袂使,彼个毋通,全你的意見了了。Tsit ê bē-sái, hit ê m̄-thang, tsuân lí ê ì-kiàn--liáu-liáu.
108十二分的感謝tsa̍p-jī-hun ê kám-siā
109時機誠䆀,害我十二生相變透透嘛變無撚。Sî-ki tsiânn bái, hāi guá tsa̍p-jī-senn-siùnn piàn-thàu-thàu mā piàn-bô-lián.
110分袂平,拍甲二九暝。Pun bē pênn, phah kah Jī-káu-mê.
111我才看你按怎十八變。Guá tsiah khuànn lí án-tsuánn tsa̍p-peh-piàn.
112了工閣蝕本。Liáu-kang koh si̍h-pún.
113這冬割稻仔愛偌濟人工才做會了?Tsit tang kuah tiū-á ài guā-tsē lâng-kang tsiah tsò ē liáu?
114臺灣現此時的人工真貴。Tâi-uân hiān-tshú-sî ê lâng-kang tsin kuì.
115恁囝婿的人才生做袂䆀。Lín kiánn-sài ê lâng-tsâi senn-tsò bē-bái.
116入土為安ji̍p-thóo uî an
117我刁工來看你。Guá thiau-kang lâi khuànn--lí.
118你愈講,伊愈刁工。Lí jú kóng, i jú thiau-kang.
119人中長的人較長歲壽。Jîn-tiong tn̂g ê lâng khah tn̂g-huè-siū.
120人有七孔。Lâng ū tshit-khóng.
121伊是二手,毋是頭手。I sī jī-tshiú, m̄ sī thâu-tshiú.
122物件買二手的較俗。Mi̍h-kiānn bé jī-tshiú--ê khah sio̍k.
123八仙綵pat-sian-tshái
124你莫共伊刁古董。Lí mài kā i tiau-kóo-tóng.
125較早的人認為飼查某囝了本,無予𪜶讀偌濟冊。Khah-tsá ê lâng jīn-uî tshī tsa-bóo-kiánn liáu-pún, bô hōo in tha̍k guā-tsē tsheh.
126人生短短jîn-sing té-té
127刀石提來磨刀仔。To-tsio̍h the̍h-lâi buâ to-á.
128媠,媠無十全;䆀,䆀無加圇。Suí, suí bô tsa̍p-tsn̂g; bái, bái bô ka-nn̂g.
129十全大補湯si̍p-tsuân tāi póo thng
130十全十美si̍p-tsuân-si̍p-bí
131算命仙的講𪜶兩人的八字袂合。Sǹg-miā sian--ê kóng in nn̄g lâng ê peh-jī bē-ha̍h.
132七早八早,你就想欲歇睏?Tshit-tsá-peh-tsá, lí tō siūnn-beh hioh-khùn?
133你講閣較濟伊嘛聽袂入耳。Lí kóng koh-khah tsē i mā thiann bē ji̍p-ní.
134食甲七老八老矣,猶閣毋認老。Tsia̍h kah tshit-lāu-peh-lāu--ah, iáu-koh m̄ jīn lāu.
135你著較拍拚咧,毋通做了尾仔囝。Lí tio̍h khah phah-piànn--leh, m̄-thang tsò liáu-bué-á-kiánn.
136對這件代誌伊閣有二步七仔!Tuì tsit kiānn tāi-tsì i koh ū--jī-pōo-tshit-á!
137八角形peh-kak hîng
138睏飽了後,氣力十足。Khùn-pá liáu-āu, khuì-la̍t tsa̍p-tsiok.
139九芎仔柴kiú-kiong-á-tshâ
140人事室jîn-sū sik
141盡人事順天意。Tsīn jîn-sū sūn thinn-ì.
142過年時仔攏會做一寡仔人事。Kuè-nî sî-á lóng ē tsò tsi̍t-kuá-á jîn-sū.
143二房較𠢕出丁。Jī-pâng khah gâu tshut-ting.
144伊娶二房。I tshuā jī-pâng.
145大人物tuā jîn-bu̍t
146十花五色的人tsa̍p-hue-gōo-sik ê lâng
147我今仔入門,電話就來矣。Guá tann-á ji̍p-mn̂g, tiān-uē tō lâi--ah.
148我想欲趕緊共你娶入門。Guá siūnn-beh kuánn-kín kā lí tshuā ji̍p-mn̂g.
149學臺語,我拄入門。O̍h Tâi-gí, guá tú ji̍p-mn̂g.
150臺語入門Tâi-gí ji̍p-mn̂g
151咱愛好好仔招待人客。Lán ài hó-hó-á tsiau-thāi lâng-kheh.
152店內人客真濟。Tiàm-lāi lâng-kheh tsin tsē.
153你出門了後,伊就醒矣。Lí tshut-mn̂g liáu-āu, i tō tshénn--ah.
154七星陣tshit-tshenn tīn
155大姊昨昏無細膩去予玻璃幼仔割著二指。Tuā-tsí tsa-hng bô-sè-jī khì hōo po-lê-iù-á kuah-tio̍h jī-tsáinn.
156伊是刁持欲佮我做對的。I sī tiau-tî beh kah guá tsò-tuì--ê.
157我是刁持來看你的。Guá sī tiau-tî lâi khuànn--lí--ê.
158伊刁故意欲講予你氣。I tiau-kòo-ì beh kóng hōo lí khì.
159伊的人面真闊,共伊拜託就無毋著!I ê lâng-bīn tsin khuah, kā i pài-thok tō bô-m̄-tio̍h!
160做代誌愛重人倫義理。Tsò tāi-tsì ài tiōng jîn-lûn gī-lí.
161公務人員kong-bū jîn-uân
162阮這單位的人員無夠,工課才會做袂完。Guán tsit tan-uī ê jîn-uân bô kàu, khang-khuè tsiah ē tsò bē uân.
163你當時欲入厝?Lí tang-sî beh ji̍p-tshù?
164一戶人家tsi̍t hōo jîn-ke
165做人愛重人格。Tsò-lâng ài tiōng jîn-keh.
166伊的人氣閣不止仔好。I ê jîn-khì koh put-tsí-á hó.
167兩隊人馬佇街仔路相拄。Nn̄g tuī jîn-má tī ke-á-lōo sio-tú.
168伊昨暗入院矣。I tsa-àm ji̍p-īnn--ah.
169做人情予伊。Tsò-jîn-tsîng hōo--i.
170人情世事一大攤。Jîn-tsîng-sè-sū tsi̍t tuā thuann.
171人情世事一大堆。Jîn-tsîng-sè-sū tsi̍t tuā tui.
172有人望的人ū jîn-bōng ê lâng
173人造雨jîn-tsō hōo
174這枝刀的刀喙真利。Tsit ki to ê to-tshuì tsin lāi.
175戲園五點才會使入場。Hì-hn̂g gōo tiám tsiah ē-sái ji̍p-tiûnn.
176想著這款「親生囝,餓死爸」个代誌,實在真了然。Siūnn-tio̍h tsit khuán "tshin-senn kiánn, gō-sí pē" ê tāi-tsì, si̍t-tsāi tsin liáu-jiân.
177咱愛靠家己的力量行出咱家己的前途。Lán ài khò ka-kī ê li̍k-liōng kiânn tshut lán ka-kī ê tsiân-tôo.
178伊毋是刁意故的。I m̄ sī thiau-ì-kòo--ê.
179伊又閣來矣。I iū-koh lâi--ah.
180規間厝恬恬無聲,連半个人影嘛無。Kui king tshù tiām-tiām bô-siann, liân puànn ê lâng-iánn mā bô.
181阿母用九層塔煎卵真好食。A-bú iōng káu-tsàn-thah tsian nn̄g tsin hó tsia̍h.
182伊的人範看起來袂䆀。I ê lâng-pān khuànn--khí-lâi bē-bái.
183伊真有人緣。I tsin ū-lâng-iân.
184我今年就欲入學去讀冊矣!Guá kin-nî tō beh ji̍p-o̍h khì tha̍k-tsheh--ah!
185伊彼幅圖有入選無?I hit pak tôo ū ji̍p-suán--bô?
186伊做啥物生理攏了錢。I tsò siánn-mih sing-lí lóng liáu-tsînn.
187這號物件都已經有矣,你閣欲買,加了錢的。Tsit-lō mi̍h-kiānn to í-king ū--ah, lí koh beh bé, ke liáu-tsînn--ê.
188人頭熟lâng-thâu si̍k
189這間店是算人頭收錢的。Tsit king tiàm sī sǹg lâng-thâu siu tsînn--ê.
190賣人頭bē lâng-thâu
191力頭真飽la̍t-thâu tsin pá
192無佮意就講,何乜苦共伊刁難?Bô kah-ì tō kóng, hô-mí-khóo kā i thiau-lân?
193三生有幸sam-sing-iú-hīng
194三隻狗sann tsiah káu
195上車tsiūnn tshia
196上路tsiūnn-lōo
197上桌tsiūnn toh
198上水tshiūnn-tsuí
199上青苔tshiūnn tshenn-thî
200水面上tsuí-bīn-siōng
201上好siōng-hó
202天跤下thinn-kha-ē
203拍三下phah sann ē
204驚一下kiann tsi̍t-ē
205下班hā-pan
206下課hā-khò
207下令hā-līng
208南下lâm hā
209下集hā tsi̍p
210下級hā-kip
211物件無位通下。Mi̍h-kiānn bô uī thang hē.
212下鹽hē iâm
213乞食下大願。Khit-tsia̍h hē tuā guān.
214懸低kuân-kē
215低音kē-im
216兩个人nn̄g ê lâng
217這个物件tsit ê mi̍h-kiānn
218魚丸hî-uân
219彼兩丸烏烏的物件是啥物?Hit nn̄g uân oo-oo ê mi̍h-kiānn sī siánn-mih?
220伊離開真久矣。I lī-khui tsin kú--ah.
221么二三io jī sann
222乞符仔khit hû-á
223這件代誌有也好,無也好,攏無要緊。Tsit kiānn tāi-tsì ū iā hó, bô iā hó, lóng bô-iàu-kín.
224傷亡siong-bông
225亡國bông-kok
226亡兄bông-hing
227新亡sin-bông
228傷亡siong-bông
229流亡liû-bông
230平凡pîng-huân
231凡事huân sū
232凡間huān-kan
233仙女下凡sian-lú hā-huān
234千千萬萬tshian-tshian-bān-bān
235一千箍tsi̍t tshing khoo
236開叉khui tshe
237竹篙叉tik-ko-tshe
238叉人的頷頸。Tshe lâng ê ām-kún.
239拍叉做記號。Phah tshe tsò kì-hō.
240用話叉人īng uē tshe--lâng
241店門口tiàm mn̂g-kháu
242一口井tsi̍t kháu tsénn
243一口劍tsi̍t kháu kiàm
244一家口tsi̍t ke-kháu
245一口灶tsi̍t kháu-tsàu
246土地thóo-tē
247伊的性地有影土。I ê sìng-tē ū-iánn thóo.
248本土pún-thóo
249土博士thóo phok-sū
250博士phok-sū
251士農工商sū lông kang siong
252大官ta-kuann
253大家ta-ke
254大量tāi-liōng
255大德tāi tik
256阮大兄大我三歲。Guán tuā-hiann tuā guá sann huè.
257大紅tuā-âng
258大人tuā-lâng
259大昨日tuā-tso̍h--ji̍t
260大後日tuā-āu--ji̍t
261大伯tuā-peh
262囡仔會大,早慢是愛離開。Gín-á ē tuā, tsá-bān sī ài lī-khui.
263婦女hū-lí
264女權lú khuân
265銃子tshìng-tsí
266果子kué-tsí
267菜子tshài-tsí
268烏魚子oo-hî-tsí
269公子kong tsú
270孝子hàu-tsú
271孔子公Khóng-tsú-kong
272女子lú-tsú
273男子lâm-tsú
274子弟tsú-tē
275弟子tē-tsú
276子丑寅卯tsú thiú în báu
277甲子年kah-tsú nî
278子時tsú-sî
279面子bīn-tsú
280棋子kî-jí
281算盤子sǹg-puânn-jí
282一子弓蕉tsi̍t jí king-tsio
283陰鴆鴆,咬人三寸深。Im-thim-thim, kā lâng sann tshùn tshim.
284寸步難行tshùn pōo lân hîng
285小寒siáu-hân
286小女siáu lú
287小湧sió íng
288小可sió-khuá
289小叔仔sió-tsik-á
290阿里山A-lí-san
291懸山kuân suann
292上山落船tsiūnn suann lo̍h tsûn
293山園suann-hn̂g
294山地suann-tē
295我一禮拜愛上班五工。Guá tsi̍t lé-pài ài siōng-pan gōo kang.
296勞工lô-kang
297工人kang-lâng
298木工ba̍k-kang
299工程kang-tîng
300伊刻這粒印仔真了工。I khik tsit lia̍p ìn-á tsin liáu-kang.
301我無彼號閒工佮你開講。Guá bô hit-lō îng-kang kah lí khai-káng.
302工尺kong-tshe
303安份守己an-hūn-siú-kí
304自己tsū-kí
305巳時tsī-sî
306面巾bīn-kin
307手巾仔tshiú-kin-á
308干戈kan ko
309天干thian kan
310干你啥物代誌?Kan lí siánn-mih tāi-tsì?
311干涉kan-sia̍p
312干犯kan huān
313弓箭king tsìnn
314衫弓仔sann-king-á
315弓蕉king-tsio
316弓大豬king tuā ti
317大步弓tuā pōo king
318一弓弓蕉tsi̍t king king-tsio
319才調tsâi-tiāu
320無才bô-tsâi
321將才tsiòng-tsâi
322秀才siù tsâi
323奴才lôo-tsâi
324這馬我才知影伊是騙我的。Tsit-má guá tsiah tsai-iánn i sī phiàn--guá ê.
325伊才十七歲爾爾,袂使啉酒。I tsiah tsa̍p-tshit huè niā-niā, bē-sái lim tsiú.
326我才無欲相信你講的話!Guá tsiah bô beh siong-sìn lí kóng ê uē!
327後擺我才共你講。Āu pái guá tsiah kā lí kóng.
328電影看煞才來去食飯。Tiān-iánn khuànn-suah tsiah lâi-khì tsia̍h pn̄g.
329這款木材一才偌濟?Tsit khuán bo̍k-tsâi tsi̍t tshâi guā-tsē?
330阮丈人明仔載欲起來臺北。Guán tiūnn-lâng bîn-á-tsài beh khí-lâi Tâi-pak.
331三八人sam-pat lâng
332伊是一个土人,講話較凊彩,你毋通佮伊計較。I sī tsi̍t ê thóo-lâng, kóng-uē khah tshìn-tshái, lí m̄-thang kah i kè-kàu.
333警察大人kíng-tshat tāi-jîn
334大人儉一喙,囡仔食甲飫。Tuā-lâng khiām tsi̍t tshuì, gín-á tsia̍h kah uì.
335囡仔猶閣細漢,你毋通共拍甲遐爾仔大力。Gín-á iáu-koh sè-hàn, lí m̄-thang kā phah kah hiah-nī-á tuā-la̍t.
336對臺北坐飛機到高雄上久是一點鐘。Tuì Tâi-pak tsē hui-ki kàu Ko-hiông siōng kú sī tsi̍t tiám-tsing.
337頂禮拜阮一陣人上山去看風景。Tíng lé-pài guán tsi̍t tīn lâng tsiūnn-suann khì khuànn hong kíng.
338我欲準備下山矣。Guá beh tsún-pī hā-san--ah.
339伊久久才來一擺。I kú-kú tsiah lâi tsi̍t pái.
340伊拍一下傷大下,箠仔煞斷去。I phah tsi̍t-ē siunn tuā-ē, tshuê-á suah tn̄g--khì.
341伊真小口,食袂濟。I tsin sió-kháu, tsia̍h bē tsē.
342男子漢大丈夫lâm-tsú-hàn tāi-tiōng-hu
343干干仔欲去kan-kan-á beh khì
344山頂的暗暝,會使看著千千萬萬粒星。Suann-tíng ê àm-mê, ē-sái khuànn-tio̍h tshian-tshian-bān-bān lia̍p tshenn.
345姑婆的翁我愛叫伊「丈公」。Koo-pô ê ang guá ài kiò i "tiūnn-kong".
346這馬下勻的少年人,想法佮阮往過攏無仝。Tsit-má ē-ûn ê siàu-liân lâng, siūnn-huat kah guán íng-kuè lóng bô-kāng.
347大不了予人罵罵咧爾爾。Tāi-put-liáu hōo lâng mē-mē--leh niā-niā.
348伊三不五時就來阮兜行踏。I sam-put-gōo-sî tō lâi guán tau kiânn-ta̍h.
349你這款土公仔性著愛改啦!Lí tsit khuán thóo-kong-á-sìng tio̍h-ài kái--lah!
350伊就是彼款土公仔性,你莫佮伊計較。I tō sī hit khuán thóo-kong-á-sìng, lí mài kah i kè-kàu.
351請上天保庇咱臺灣會當安定佮富裕。Tshiánn siōng-thian pó-pì lán Tâi-uân ē-tàng an-tīng kah hù-jū.
352彼項工夫伊已經學上手矣。Hit hāng kang-hu i í-king o̍h tsiūnn-tshiú--ah.
353諞仙仔錢諞上手就溜旋矣。Pián-sian-á tsînn pián tsiūnn-tshiú tō liu-suan--ah.
354彼口井敢閣有咧上水?Hit kháu tsénn kám koh ū teh tshiūnn-tsuí?
355先下手為強sing hē-tshiú uî kiông
356下水湯hā-suí thng
357下水路hā-suí lōo
358伊出手真大方,攏袂凍霜。I tshut-tshiú tsin tāi-hong, lóng bē tàng-sng.
359伊今仔日的穿插看起來真大方。I kin-á-ji̍t ê tshīng-tshah khuànn--khí-lâi tsin tāi-hong.
360今仔日是大日,真濟人嫁娶。Kin-á-ji̍t sī tuā-ji̍t, tsin tsē lâng kè-tshuā.
361運動會閣拄著出大日,逐家一定會曝甲烏趖趖。Ūn-tōng-huē koh tú-tio̍h tshut tuā-ji̍t, ta̍k-ke it-tīng ē pha̍k kah oo-sô-sô.
362你若欲做衫,愛先量寸尺。Lí nā beh tsò sann, ài sing niû tshùn-tshioh.
363囡仔人騎車愛小心,毋通騎傷緊。Gín-á-lâng khiâ tshia ài sió-sim, m̄-thang khiâ siunn kín.
364舊曆的小月干焦二十九工爾爾。Kū-li̍k ê sió-gue̍h kan-na jī-tsa̍p-káu-kang niā-niā.
365這個月是小月,來阮店交關的人客有較少。Tsit kò gue̍h sī sió-gue̍h, lâi guán tiàm kau-kuan ê lâng-kheh ū khah tsió.
366伊是做小木的。I sī tsò sió-ba̍k--ê.
367這馬練工夫真時行。Tsit-má liān kang-hu tsin sî-kiânn.
368這條手巾仔做了有夠工夫。Tsit tiâu tshiú-kin-á tsò liáu ū-kàu kang-hu.
369伊的工夫袂䆀。I ê kang-hu bē-bái.
370做這條椅仔愛用真濟工夫。Tsò tsit liâu í-á ài īng tsin tsē kang-hu.
371咱攏是熟似人,毋免遐工夫。Lán lóng sī si̍k-sāi-lâng, m̄-bián hiah kang-hu.
372這个工事工夫真大。Tsit ê kang-sū kang-hu tsin tuā.
373你做代誌毋通三心兩意。Lí tsò tāi-tsì m̄-thang sam-sim-lióng-ì.
374伊拍球拍甲大心氣。I phah-kiû phah kah tuā-sim-khuì.
375你閣會曉西瓜倚大爿,知影欲綴阮行。Lí koh ē-hiáu si-kue uá tuā-pîng, tsai-iánn beh tuè guán kiânn.
376你的年歲比我較濟,大爿讓予你坐。Lí ê nî-huè pí guá khah tsē, tuā-pîng niū hōo lí tsē.
377冊愛用巾仔包咧。Tsheh ài īng kin-á pau--leh.
378啥人叫你大主大意做這件代誌?Siánn-lâng kiò lí tuā-tsú-tuā-ì tsò tsit kiānn tāi-tsì?
379這毋是啥物大代誌。Tse m̄ sī siánn-mih tuā tāi-tsì.
380遮的上加是兩百箍。Tsia-ê siōng-ke sī nn̄g pah khoo.
381上北的火車tsiūnn-pak ê hué-tshia
382小可仔錢嘛是錢,該儉著愛儉。Sió-khuá-á tsînn mā sī tsînn, kai khiām tio̍h ài khiām.
383大四界滿滿是。Tuā-sì-kè muá-muá-sī.
384伊攏愛等甲下半暝才睏會落眠。I lóng ài tán kah ē-puànn-mê tsiah khùn ē lo̍h-bîn.
385股票上市kóo-phiò tsiūnn-tshī
386做生理愛敢下本,才會成功。Tsò-sing-lí ài kánn hē-pún, tsiah ē sîng-kong.
387大本山芹菜tuā-pún suann-khîn-tshài
388伊是這个歌仔戲班的小旦。I sī tsit ê kua-á-hì pan ê sió-tuànn.
389伊看乞食無上目。I khuànn khit-tsia̍h bô tsiūnn-ba̍k.
390伊隨上台就袂記得愛唸口白。I suî tsiūnn-tâi tō bē-kì-tit ài liām kháu-pe̍h.
391大目新娘揣無灶。Tuā-ba̍k sin-niû tshuē bô tsàu.
392彼个小生真緣投。Hit ê sió-sing tsin iân-tâu.
393伊明仔載欲上任矣。I bîn-á-tsài beh tsiūnn-jīm--ah.
394我無欲放伊干休。Guá bô beh pàng i kan-hiu.
395伊的大名,大部份的人攏知。I ê tuā-miâ, tuā-pōo-hūn ê lâng lóng tsai.
396踮厝內,大囝的責任較重。Tiàm tshù-lāi, tuā-kiánn ê tsik-jīm khah tāng.
397你這个臭小囝,哪會無代無誌共人拍?Lí tsit ê tshàu sió-kiánn, ná ē bô-tāi-bô-tsì kā lâng phah?
398彼个唱歌唱上好的人,是阮姊仔。Hit ê tshiùnn kua tshiùnn siōng hó ê lâng, sī guán tsí--á.
399這件代誌你上好是莫管。Tsit kiānn tāi-tsì lí siōng-hó sī mài kuán.
400有也好,無也好。Ū iā-hó, bô iā-hó.
401生理人初二、十六攏有拜土地公。Sing-lí-lâng tshe-jī, tsa̍p-la̍k lóng ū pài Thóo-tī-kong.
402下早仔去較袂熱。E-tsái-á khì khah bē jua̍h.
403下早仔伊有來揣你。E-tsái-á i ū lâi tshuē--lí.
404伊是一个大耳豬。I sī tsi̍t ê tuā-hīnn ti.
405伊真正是大舌閣興喋。I tsin-tsiànn sī tuā-tsi̍h koh hìng thi̍h.
406母舅坐大位。Bú-kū tsē tuā-uī.
407好田地不如好子弟。Hó tshân-tē put-jû hó tsú-tē.
408恁小弟今年幾歲矣?Lín sió-tī kin-nî kuí huè--ah?
409小弟真歡喜來到貴寶地。Sió-tī tsin huann-hí lâi-kàu kuì pó-tē.
410請問這位小弟按怎稱呼?Tshiánn-mn̄g tsit uī sió-tī án-tsuánn tshing-hoo?
411我欲去廟埕看子弟戲。Guá beh khì biō-tiânn khuànn tsú-tē-hì.
412三更半暝sann-kenn-puànn-mê
413伊昨昏三更半暝才轉來。I tsa-hng sann-kenn-puànn-mê tsiah tńg--lâi.
414這个庄頭無偌大,蹛無幾口灶。Tsit ê tsng-thâu bô guā tuā, tuà bô kuí kháu-tsàu.
415伊有一个大肚胿,做啥物代誌攏真無方便。I ū tsi̍t ê tuā-tōo-kui, tsò siánn-mih tāi-tsì lóng tsin bô hong-piān.
416伊親像大肚胿,一頓會當食六碗飯。I tshin-tshiūnn tuā-tōo-kui, tsi̍t tǹg ē-tàng tsia̍h la̍k uánn pn̄g.
417你揹一个大肚胿,閣遐愛拋拋走。Lí phāinn tsi̍t ê tuā-tōo-kui, koh hiah ài pha-pha-tsáu.
418三角銀sann-kak gîn
419陳的!真久見!近來攏咧無閒啥?Tân--ê! Tsin kiú-kiàn! Kīn-lâi lóng teh bô-îng siánn?
420三角窗的厝來做店面上好。Sann-kak-thang ê tshù lâi tsò tiàm-bīn siōng hó.
421伊上愛提千里鏡看較遠的風景。I siōng ài the̍h tshian-lí-kiànn khuànn khah hn̄g ê hong-kíng.
422我若無提醒,你久來就會袂記得矣。Guá nā-bô thê-tshénn, lí kú--lâi tō ē bē-kì--tit--ah.
423伊去予警察召去問口供。I khì hōo kíng-tshat tiàu khì mn̄g kháu-king.
424大事化小事,小事化無事。Tuā-sū huà sió-sū, sió-sū huà bô-sū.
425這擺的工事真順利。Tsit pái ê kang-sū tsin sūn-lī.
426大嫂疼小叔。Tuā-só thiànn sió-tsik.
427這片山坪種足濟茶欉。Tsit phiàn suann-phiânn tsìng tsiok tsē tê-tsâng.
428「丈姆」就是阮某的老母。"Tiūnn-ḿ" tō sī guán bóo ê lāu-bú.
429伊是阮小妹。I sī guán sió-muē.
430小妹感謝逐家的疼惜。Sió-muē kám-siā ta̍k-ke ê thiànn-sioh.
431這位小妹真古錐。Tsit uī sió-muē tsin kóo-tsui.
432𪜶兩个兄嫂小姑誠有話講。In nn̄g ê hiann-só sió-koo tsiânn ū uē kóng.
433咱做大官的,目睭愛瞌一蕊,毋通傷頂真。Lán tsò ta-kuann--ê, ba̍k-tsiu ài kheh tsi̍t luí, m̄-thang siunn tíng-tsin.
434𪜶親情內底有一个大官虎,講話攏會硩死人。In tshin-tsiânn lāi-té ū tsi̍t ê tuā-kuann-hóo, kóng-uē lóng ē teh-sí-lâng.
435伊生本較土性,你莫佮伊計較。I senn-pún khah thóo-sìng, lí mài kah i kè-kàu.
436伊下性命落去拍拚,向望有一工會出頭天。I hē-sènn-miā lo̍h khì phah-piànn, ǹg-bāng ū tsi̍t kang ē tshut-thâu-thinn.
437屘叔仔明仔下昏才會轉來。Ban-tsik-á bîn-á e-hng tsiah-ē tńg--lâi.
438我下昏欲去看電影。Guá e-hng beh khì khuànn tiān-iánn.
439伊的人較土直,毋才較會去得失人。I ê lâng khah thóo-ti̍t, m̄-tsiah khah ē khì tik-sit--lâng.
440我看𪜶兩个,會做伙嘛袂久長。Guá khuànn in nn̄g ê, ē tsò-hué mā bē kú-tn̂g.
441恁千金生做真媠。Lín tshian-kim senn-tsò tsin suí.
442春宵一刻值千金。Tshun siau it khik ti̍t tshian-kim.
443你若是有啥物三長兩短,欲叫我按怎活落去?Lí nā-sī ū siánn-mih sann-tn̂g-nn̄g-té, beh kiò guá án-tsuánn ua̍h--lo̍h-khì?
444石頭浸久嘛會上青苔。Tsio̍h-thâu tsìm kú mā ē tshiūnn-tshenn-thî.
445久長病,無孝子。Kú-tn̂g-pēnn, bô hàu-tsú.
446三思而後行。Sàm-su jî hiō hîng.
447伊講伊大後日會倒轉來。I kóng i tuā-āu--ji̍t ē tò-tńg--lâi.
448伊這過出國,著愛大後年才會當倒轉來。I tsit-kuè tshut-kok, tio̍h ài tuā-āu--nî tsiah ē-tàng tò-tńg--lâi.
449你閣按怎講,伊也是聽袂入耳。Lí koh án-tsuánn kóng, i iā-sī thiann bē ji̍p-ní.
450伊是老師,也是學生。I sī lāu-su, iā-sī ha̍k-sing.
451彼个人才是歹人。Hit ê lâng tsiah sī pháinn-lâng.
452伊是大某生的,毋是細姨仔囝。I sī tuā-bóo senn--ê, m̄ sī sè-î-á kiánn.
453年節時仔愛攢三牲來拜拜。Nî-tseh-sî-á ài tshuân sam-sing lâi pài-pài.
454𪜶兜是好額人,逐頓食的攏是山珍海味。In tau sī hó-gia̍h-lâng, ta̍k tǹg tsia̍h--ê lóng sī san-tin-hái-bī.
455人若肯拍拚,乞食也會出頭天。Lâng nā khíng phah-piànn, khit-tsia̍h iā ē tshut-thâu-thinn.
456你生來就是乞食命,免想欲過啥物好日子。Lí senn--lâi tō sī khit-tsia̍h-miā, bián siūnn-beh kuè siánn-mih hó ji̍t-tsí.
457彼个人有夠大面神,攏毋知影通歹勢。Hit ê lâng ū-kàu tuā-bīn-sîn, lóng m̄ tsai-iánn thang pháinn-sè.
458相爭做乞食頭。Sio-tsenn tsò khit-tsia̍h-thâu.
459聽講𪜶兜彼間大厝這馬是古蹟。Thiann-kóng in tau hit king tuā-tshù tsit-má sī kóo-tsik.
460古早的老大人大部份攏會家己買大厝。Kóo-tsá ê lāu-tuā-lâng tuā-pōo-hūn lóng ē ka-kī bé tuā-tshù.
461伊佇彼間銀行有一个口座。I tī hit king gîn-hâng ū tsi̍t ê kháu-tsō.
462你是咱兜的大孫。Lí sī lán tau ê tuā-sun.
463阮大家誠疼我。Guán ta-ke tsiânn thiànn--guá.
464這个山崁誠懸。Tsit ê suann-khàm tsiânn kuân.
465𪜶兜是大家口,扞家的人誠忝頭。In tau sī tuā-ke-kháu, huānn-ke ê lâng tsiânn thiám-thâu.
466𪜶大家官對伊袂䆀。In ta-ke-kuann tuì i bē-bái.
467來來來!逐家上桌食飯。Lâi lâi-lâi! Ta̍k-ke tsiūnn-toh tsia̍h pn̄g.
468頭家捀菜上桌。Thâu-ke phâng tshài tsiūnn-toh.
469伊的口氣真大。I ê kháu-khì tsin tuā.
470你莫一直吐大氣,聽了真齷齪。Lí mài it-ti̍t thóo-tuā-khuì, thiann liáu tsin ak-tsak.
471我真討厭別人干涉我的代誌。Guá tsin thó-ià pa̍t-lâng kan-sia̍p guá ê tāi-tsì.
472這罐芳水較低級,毋是高級貨。Tsit kuàn phang-tsuí khah kē-kip, m̄ sī ko-kip huè.
473這陣人誠大陣。Tsit tīn lâng tsiânn tuā tīn.
474莫戴小鬼仔殼佇遐共人嚇驚。Mài tì siáu-kuí-á-khak tī hia kā lâng heh-kiann.
475薪水予伊三除四扣就賰無偌濟矣。Sin-suí hōo i sann-tû-sì-khàu tō tshun bô guā-tsē--ah.
476欲上崎矣,你就愛出力行。Beh tsiūnn-kiā--ah, lí tō ài tshut-la̍t kiânn.
477金水嬸仔三个後生攏誠有才情,毋是博士,就是董事長。Kim-tsuí tsím--á sann ê hāu-senn lóng tsiânn ū tsâi-tsîng, m̄-sī phok-sū, tō-sī táng-sū tiúnn.
478三教九流sam-kàu-kiú-liû
479下晝阮欲來去圖書館讀冊。Ē-tàu guán beh lâi-khì tôo-su-kuán tha̍k tsheh.
480下晡我欲揣阿美仔去𨑨迌。Ē-poo guá beh tshuē A-bí--á khì tshit-thô.
481師傅的手藝誠讚,逐領衫的大細攏仝款。Sai-hū ê tshiú-gē tsiânn tsán, ta̍k niá sann ê tuā-sè lóng kāng-khuán.
482做序大的人對待囡仔毋通大細心。Tsò sī-tuā ê lâng tuì-thāi gín-á m̄-thang tuā-sè-sim.
483你看人大細目,早慢會出代誌。Lí khuànn lâng tuā-sè-ba̍k, tsá-bān ē tshut-tāi-tsì.
484遮的物件緊送去工場予𪜶。Tsia--ê mi̍h-kiānn kín sàng khì kang-tiûnn hōo--in.
485大富由天,小富由人。Tuā-pù iû thinn, sió-pù iû jîn.
486像這款大寒的天,食一寡燒的上好。Tshiūnn tsit khuán tuā-kuânn ê thinn, tsia̍h tsi̍t kuá sio--ê siōng-hó.
487禮拜欲大摒掃,毋通走出去耍。Lé-pài beh tuā-piànn-sàu, m̄-thang tsáu tshut-khì sńg.
488這塊餅已經上殕矣,你袂使提去食。Tsit tè piánn í-king tshiūnn-phú--ah, lí bē-sái the̍h khì tsia̍h.
489伊對下港起來臺北食頭路。I tuì ē-káng khí-lâi Tâi-pak tsia̍h-thâu-lōo.
490大港無崁蓋。Tuā-káng bô khàm kuà.
491水足大港tsuí tsiok tuā-káng
492風足大港hong tsiok tuā-káng
493氣象報告講今仔日有大湧,你毋通去釣魚。Khì-siōng pò-kò kóng kin-á-ji̍t ū tuā-íng, lí m̄-thang khì tiò-hî.
494干焦賰遮的菜爾爾,你欲無?Kan-na tshun tsia-ê tshài niā-niā, lí beh--bô?
495叫你莫,你干焦欲!Kiò lí mài, lí kan-na beh!
496一屑仔代誌都辦袂好勢,真下痟!Tsi̍t-sut-á tāi-tsì to pān bē hó-sè, tsin hā-siau!
497上等料理siōng-tíng liāu-lí
498注大筒的tsù tuā-tâng--ê
499小等一下!Sió-tán--tsi̍t-ē!
500大量生產才算會和。Tāi-liōng sing-sán tsiah sǹg ē hô.
501門弓開矣,恁緊走出來。Mn̂g king--khui--ah, lín kín tsáu--tshut-lâi.
502天遐爾仔烏,等咧凡勢會落雨。Thinn hiah-nī-á oo, tán--leh huān-sè ē lo̍h-hōo.
503上山看山勢,入門看人意。Tsiūnn-suann khuànn suann-sè, ji̍p-mn̂g khuànn lâng ì.
504阿公的人條直,做代誌攏用土想的。A-kong ê lâng tiâu-ti̍t, tsò tāi-tsì lóng iōng thóo-siūnn--ê.
505這款代誌曷使閣問,土想嘛知。Tsit khuán tāi-tsì a̍h-sái koh mn̄g, thóo-siūnn mā tsai.
506下暗欲來阮兜予阮請無?E-àm beh lâi guán tau hōo guán tshiánn--bô?
507伊先共我拍,我才會共伊拍。I sing kā guá phah, guá tsiah ē kā i phah.
508伊跋落去山溝,跤骨摔斷去矣。I pua̍h lo̍h-khì suann-kau, kha-kut siak tn̄g--khì--ah.
509下落不明hē-lo̍h put bîng
510你出門在外,家己千萬愛小心。Lí tshut-mn̂g tsāi guā, ka-kī tshian-bān ài sió-sim.
511千萬人tshian-bān lâng
512我佇下跤等伊落來。Guá tī ē-kha tán i lo̍h--lâi.
513土人講土話。Thóo-lâng kóng thóo-uē.
514伊講的是𪜶故鄉的土話,我聽攏無。I kóng--ê sī in kòo-hiong ê thóo-uē, guá thiann lóng bô.
515毋通定定講大話。M̄-thang tiānn-tiānn kóng tuā-uē.
516較早有真濟山賊佇遮出入。Khah-tsá ū tsin tsē suann-tsha̍t tī tsia tshut-ji̍p.
517𪜶兜蹛佇山跤。In tau tuà tī suann-kha.
518𪜶兜倩真濟下跤手人。In tau tshiànn tsin tsē ē-kha-tshiú-lâng.
519我有一雙大跤胴。Guá ū tsi̍t siang tuā-kha-tâng.
520三跤貓笑一目狗。Sann-kha-niau tshiò tsi̍t ba̍k káu.
521你真正有夠低路,連這款工課都袂曉做。Lí tsin-tsiànn ū-kàu kē-lōo, liân tsit khuán khang-khuè to bē-hiáu tsò.
522按這條大路直直去就到阮兜矣。Àn tsit tiâu tuā-lōo ti̍t-ti̍t khì tō kàu guán tau--ah.
523你著較大路咧,毋通凍霜。Lí tio̍h khah tuā-lōo--leh, m̄-thang tàng-sng.
524這條小路真歹行。Tsit tiâu sió-lōo tsin pháinn kiânn.
525時機遐䆀,三頓若顧會齊勻就誠佳哉矣。Sî-ki hiah bái, sann tǹg nā kòo ē tsiâu-ûn tō tsiânn ka-tsài--ah.
526阮阿公七十歲大壽的時陣,阮兜有辦桌請人。Guán a-kong tshit-tsa̍p huè tuā-siū ê sî-tsūn, guán tau ū pān-toh tshiánn--lâng.
527你今仔五十歲爾爾,哪會未曾未就共大壽買好矣。Lí tann-á gōo-tsa̍p huè niā-niā, ná ē buē-tsîng-buē tō kā tuā-siū bé hó--ah.
528伊生做足大漢。I senn-tsò tsiok tuā-hàn.
529囝若大漢,老爸就輕鬆矣。Kiánn nā tuā-hàn, lāu-pē tō khin-sang--ah.
530伊是大漢的。I sī tuā-hàn--ê.
531伊傷大箍矣。I siunn tuā-khoo--ah.
532彼箍柴真大箍。Hit khoo tshâ tsin tuā-khoo.
533一箍是大箍抑細箍?Tsi̍t khoo sī tuā-khoo ia̍h sè-khoo?
534這上緊嘛著愛到後日才會好。Tse siōng kín mā tio̍h ài kàu āu--ji̍t tsiah-ē hó.
535上蓋媠siōng-kài suí
536上蓋好siōng-kài hó
537上蓋𠢕siōng-kài gâu
538牽亡魂khan-bông-hûn
539分大餅pun tuā-piánn
540這過買的三層肉真好食。Tsit-kuè bé--ê sam-tsân-bah tsin hó-tsia̍h.
541遮小數錢,毋免計較。Tsia sió-sòo tsînn, m̄-bián kè-kàu.
542囡仔當佇咧拍干樂。Gín-á tng tī-teh phah kan-lo̍k.
543彼个查某囡仔看起來真大範。Hit ê tsa-bóo gín-á khuànn--khí-lâi tsin tuā-pān.
544彼領洋裝看起來真大範。Hit niá iûnn-tsong khuànn--khí-lâi tsin tuā-pān.
545老師當佇課堂上課。Lāu-su tng tī khò-tn̂g siōng-khò.
546學生囡仔逐工攏愛去學校上課。Ha̍k-sing gín-á ta̍k kang lóng ài khì ha̍k-hāu siōng-khò.
547我的工課足濟的。Guá ê khang-khuè tsiok tsē--ê.
548有才調你早就考牢矣!Ū tsâi-tiāu lí tsá tō khó-tiâu--ah!
549阮遮干焦做大賣,無咧賣零星的。Guán tsia kan-na tsò tuā-bē, bô teh bē lân-san--ê.
550小賣的價數是有較貴啦。Sió-bē ê kè-siàu sī ū khah kuì--lah.
551我感覺山豬仔肉較好食。Guá kám-kak suann-ti-á bah khah hó-tsia̍h.
552下頦尖尖ē-hâi tsiam-tsiam
553大學畢業了後就愛揣頭路。Tāi-ha̍k pit-gia̍p liáu-āu tō ài tshuē thâu-lōo.
554「捀斗送上山頭」是大孫的任務。"Phâng-táu sàng tsiūnn suann-thâu" sī tuā-sun ê jīm-bū.
555阮的工頭看起來猶閣真少年。Guán ê kang-thâu khuànn--khí-lâi iáu-koh tsin siàu-liân.
556工頭工尾攏愛顧好。Kang thâu kang bué lóng ài kòo hó.
557伊的大頭拇予刀仔割著矣。I ê tuā thâu bó hōo to-á kuah--tio̍h--ah.
558見若叫伊起來講話,伊就講甲大頷胿去。Kiàn-nā kiò i khí-lâi kóng-uē, i tō kóng kah tuā-ām-kui--khì.
559伊食上濟。I tsia̍h siōng tsē.
560上濟錢了去爾爾。Siōng-tsē tsînn liáu--khì niā-niā.
561你講話毋好遐大聲。Lí kóng-uē m̄-hó hiah tuā-siann.
562伊走去共𪜶頭家大聲。I tsáu-khì kā in thâu-ke tuā-siann.
563好大膽hó tuā-tánn
564伊足愛講大聲話。I tsiok ài kóng tuā-siann-uē.
565我下擺毋敢矣!Guá ē-pái m̄ kánn--ah!
566這个小嬸誠尊重大伯。Tsit ê sió-tsím tsiânn tsun-tiōng tuā-peh.
567𪜶攏是土雞仔。In lóng sī thóo-ke-á.
568男天爿,女下顎。Lâm thian-pîng, lí ē-kok.
569無聊的時陣,就來變工藝。Bô-liâu ê sî-tsūn, tō lâi pìnn kang-gē.
570伊去媽祖宮下願,講𪜶老母的病若會好,伊就欲倩一班歌仔戲來謝神。I khì Má-tsóo king hē-guān, kóng in lāu-bú ê pēnn nā ē hó, i tō beh tshiànn tsi̍t pan kua-á-hì lâi siā-sîn.
571真大龐tsin tuā-phiāng
572稻仔發甲誠大欉矣。Tiū-á huat kah tsiânn tuā-tsâng--ah.
573𪜶後生生甲足大欉的。In hāu-senn senn kah tsiok tuā-tsâng--ê.
574不孝put-hàu
575不幸put-hīng
576三不五時sam-put-gōo-sî
577姑不將koo-put-tsiong
578丑時thiú-sî
579小丑仔sió-thiú-á
580中意tìng-ì
581中央tiong-ng
582學期中ha̍k-kî tiong
583夢中bāng tiong
584中學tiong-ha̍k
585中等tiong-tíng
586中狀元tiòng tsiōng-guân
587中大獎tiòng tuā tsióng
588中毒tiòng-to̍k
589中計tiòng-kè
590藥丹io̍h-tan
591煉丹liān tan
592丹紅tan hông
593爐丹lôo-tan
594人之初jîn tsi tshoo
595你今欲何之?Lí kim io̍k hô tsi?
596取之不盡tshú tsi put tsīn
597我予你一个面子,這件代誌就準拄煞。Guá hōo lí tsi̍t ê bīn-tsú, tsit kiānn tāi-tsì tō tsún tú-suah.
598我袂記得寫功課,毋才會予老師罵。Guá bē-kì-tit siá kong-khò, m̄-tsiah ē hōo lāu-su mē.
599予伊去啦!莫插伊。Hōo i khì--lah! Mài tshap--i.
600五領衫gōo niá sann
601五花十色gōo-hue-tsa̍p-sik
602五四三gōo-sì-sann
603五穀ngóo-kok
604五香ngóo-hiang
605水井tsuí-tsénn
606油井iû tsénn
607天井thinn-tsénn
608仁者jîn-tsiá
609蝦仁hê-jîn
610目睭仁ba̍k-tsiu-jîn
611卵仁nn̄g-jîn
612我揀的人攏是仁仁仁的。Guá kíng--ê lâng lóng sī jîn-jîn-jîn--ê.
613這粒塗豆真仁。Tsit lia̍p thôo-tāu tsin jîn.
614平仄piânn-tseh
615伊跋一下規个人仆落去。I pua̍h tsi̍t-ē kui-ê lâng phak--lo̍h-khì.
616冤仇uan-siû
617仇敵siû-ti̍k
618從到今tsîng-kàu-tann
619今攏害了了矣!Tann lóng hāi-liáu-liáu--ah!
620今才tann-tsiah
621是啥人允你這件代誌的?Sī siánn-lâng ín lí tsit kiānn tāi-tsì--ê?
622厝內tshù-lāi
623腹內pak-lāi
624一個月內tsi̍t kò gue̍h lāi
625內公lāi-kong
626內媽lāi-má
627內政lāi-tsìng
628內容luē-iông
629內人luē-jîn
630內兄luē-hing
631內政luē-tsìng
632內閣luē-koh
633公的kang--ê
634阿公a-kong
635祖公tsóo-kong
636天公Thinn-kong
637孔子公Khóng-tsú-kong
638廟公biō-kong
639公海kong-hái
640公物kong-bu̍t
641公務人員kong-bū jîn-uân
642伊攏總生六个後生。I lóng-tsóng senn la̍k ê hāu-senn.
643六親不認lio̍k-tshin put jīn
644冇柴phànn tshâ
645伊真冇手。I tsin phànn-tshiú.
646頭毛縛了傷冗,強欲散去。Thâu-mn̂g pa̍k liáu siunn līng, kiōng-beh suànn--khì.
647最近手頭較冗,想欲加買幾領仔新衫。Tsuè-kīn tshiú-thâu khah līng, siūnn-beh ke bé kuí-niá-á sin sann.
648索仔冗去矣,愛重縛。Soh-á līng--khì--ah, ài tîng pa̍k.
649錢愛紮較冗咧。Tsînn ài tsah khah liōng--leh.
650時間閣真冗。Sî-kan koh tsin liōng.
651凶兆hiong-tiāu
652凶殘hiong-tshân
653凶年hiong-nî
654一分鐘tsi̍t hun-tsing
655一分錢tsi̍t hun tsînn
656三分天註定,七分靠拍拚。Sann hun thinn tsù-tiānn, tshit hun khò phah-piànn.
657𪜶爸仔囝佇車頭分開。In pē-á-kiánn tī tshia-thâu hun-khui.
658分帖仔pun thiap-á
659分簿仔pun phōo-á
660這箱柑仔予恁去分。Tsit siunn kam-á hōo lín khì pun.
661一半分你tsi̍t-puànn pun--lí
662好心的頭家!一碗飯來分我好無?Hó-sim ê thâu-ke! Tsi̍t uánn pn̄g lâi pun--guá hó--bô?
663彼个乞食逐工攏去車頭共人分。Hit ê khit-tsia̍h ta̍k-kang lóng khì tshia-thâu kā lâng pun.
664家己若袂生,規氣去分別人的囡仔來飼。Ka-kī nā bē senn, kui-khì khì pun pa̍t-lâng ê gín-á lâi tshī.
665分人做新婦仔。Pun lâng tsò sin-pū-á.
666伊共西瓜切甲大細爿。I kā si-kue tshiat kah tuā-sè pîng.
667一勻塗tsi̍t ûn thôo
668頂下勻tíng-ē ûn
669彼隻露螺的頭勼入去殼內底矣。Hit tsiah lōo-lê ê thâu kiu ji̍p-khì khak lāi-té--ah.
670勼跤勼手kiu-kha kiu-tshiú
671你去共交落佇眠床跤的物件勾出來。Lí khì kā ka-la̍uh tī bîn-tshn̂g-kha ê mi̍h-kiānn kau--tshut-lâi.
672彼个查某真𠢕用目睭共人勾。Hit ê tsa-bóo tsin gâu iōng ba̍k-tsiu kā lâng kau.
673你袂曉寫的題目就先勾起來。Lí bē-hiáu siá ê tê-bo̍k tō sing kau--khí-lâi.
674你若欲買厝,就去揣伊做中人。Lí nā beh bé tshù, tō khì tshuē i tsò tiong-lâng.
675我都允人矣,袂使反悔。Guá to ín--lâng--ah, bē-sái huán-hué.
676內山姑娘欲出嫁。Lāi-suann koo-niû beh tshut-kè.
677伊足有內才的。I tsiok ū lāi-tsâi--ê.
678毋通交不三不四的朋友。M̄-thang kau put-sam-put-sù ê pîng-iú.
679貓的奸臣,鬍的不仁。Niau--ê kan-sîn, hôo--ê put-jîn.
680伊真五仁。I tsin ngóo-jîn.
681激五仁kik-ngóo-jîn
682五仁月餅ngóo-jîn gue̍h-piánn
683𪜶內公是醫生。In lāi-kong sī i-sing.
684一塊餅予兩个人公分。Tsi̍t tè piánn hōo nn̄g ê lâng kong-pun.
685這領裙有幾公分長?Tsit niá kûn ū kuí kong-hun tn̂g?
686這條路真歹行,你著勻勻仔行。Tsit tiâu lōo tsin pháinn kiânn, lí tio̍h ûn-ûn-á kiânn.
687用勻勻仔火落去煮。Iōng ûn-ûn-á-hué lo̍h-khì tsú.
688這領洋裝不止五千箍。Tsit niá iûnn-tsong put-tsí gōo-tshing khoo.
689文化中心bûn-huà tiong-sim
690伊是一个外表土直、內心溫柔的人。I sī tsi̍t ê guā-piáu thóo-ti̍t, luē-sim un-jiû ê lâng.
691伊用錢真冇手。I iōng tsînn tsin phànn-tshiú.
692未曾做就勼手,實在無路用。Buē-tsîng tsò tō kiu-tshiú, si̍t-tsāi bô-lōo-īng.
693這領衫洗了勼水去矣。Tsit niá sann sé-liáu kiu-tsuí--khì--ah.
694照品照行,袂使勼水。Tsiàu phín tsiàu kiânn, bē-sái kiu-tsuí.
695紅嬰仔無六月天。Âng-enn-á bô la̍k-gue̍h-thinn.
696你穿這領衫閣不止仔媠。Lí tshīng tsit niá sann koh put-tsí-á suí.
697這个六月冬誠飽穗。Tsit ê la̍k-gue̍h-tang tsiânn pá-suī.
698作穡人佇六月冬時攏會較無閒。Tsoh-sit-lâng tī la̍k-gue̍h-tang sî lóng ē khah bô-îng.
699阮小弟上愛看丑仔表演。Guán sió-tī siōng ài khuànn thiú-á piáu-ián.
700我今仔才看著伊對門口行出去。Guá tann-á tsiah khuànn-tio̍h i tuì mn̂g-kháu kiânn--tshut-khì.
701今仔日是我的生日。Kin-á-ji̍t sī guá ê senn-ji̍t.
702你就勻仔是,毋通食緊挵破碗。Lí tō ûn-á-sī, m̄-thang tsia̍h kín lòng-phuà uánn.
703中古車tiong-kóo tshia
704中古時代tiong-kóo sî-tāi
705無公平bô kong-pênn
706伊講欲中立,兩爿攏無愛參加。I kóng beh tiong-li̍p, nn̄g pîng lóng bô-ài tsham-ka.
707丹田無力tan-tiân bô la̍t
708公用電話kong-iōng tiān-uē
709你愛提予伊好。Lí ài the̍h hōo i hó.
710代誌會成袂成,介在你欲做毋做。Tāi-tsì ē sîng bē sîng, kài-tsāi lí beh tsò m̄ tsò.
711公共場所kong-kiōng tiûnn-sóo
712伊今年十歲。I kin-nî tsa̍p huè.
713這種代誌你毋著冗早講,這馬欲反悔已經袂赴矣。Tsit tsióng tāi-tsì lí m̄-tio̍h liōng-tsá kóng, tsit-má beh huán-hué í-king bē-hù--ah.
714謼!伊哪會遮不死鬼!Hooh! I ná ē tsiah put-sú-kuí!
715我對汽車真內行。Guá tuì khì-tshia tsin lāi-hâng.
716若講著車,伊是內行的。Nā kóng-tio̍h tshia, i sī lāi-hâng--ê.
717雖然今仔日是風颱天,不而過你嘛是愛去做工課。Sui-jiân kin-á-ji̍t sī hong-thai-thinn, put-jî-kò lí mā sī ài khì tsò khang-khuè.
718伊不但寄付錢,閣去做義工。I put-tān kià-hù tsînn, koh khì tsò gī-kang.
719逐家照分伻,後擺較無閒仔話。Ta̍k-ke tsiàu pun-phenn, āu-pái khah bô îng-á-uē.
720咱共伊鬥分伻淡薄仔,伊較袂遐忝。Lán kā i tàu pun-phenn--tām-po̍h-á, i khah bē hiah thiám.
721這對雙生仔到底啥人是啥人,我實在無法度分別。Tsit tuì siang-senn-á tàu-té siánn-lâng sī siánn-lâng, guá si̍t-tsāi bô-huat-tōo hun-pia̍t.
722伊真不孝。I tsin put-hàu.
723不孝囝put-hàu kiánn
724我實在無法度分身來處理別人的代誌。Guá si̍t-tsāi bô-huat-tōo hun-sin lâi tshú-lí pa̍t-lâng ê tāi-tsì.
725伊是本尊,毋是分身。I sī pún-tsun, m̄ sī hun-sin.
726公事著愛照起工做。Kong-sū tio̍h ài tsiàu-khí-kang tsò.
727這跤皮箱內底貯啥物?Tsit kha phuê-siunn lāi-té té siánn-mih?
728伊佇公所食頭路。I tī kong-sóo tsia̍h-thâu-lōo.
729伊做𤆬頭的,有誠濟人不服。I tsò tshuā-thâu--ê, ū tsiânn tsē lâng put-ho̍k.
730你分明是咧騙我,著無?Lí hun-bîng sī teh phiàn--guá, tio̍h--bô?
731不法之徒put-huat tsi tôo
732伊是分的。I sī pun--ê.
733這蔥仔是我共人分的。Tse tshang-á sī guá kā lâng pun--ê.
734遮的工課攏交予你來分派。Tsia-ê khang-khuè lóng kau hōo lí lâi hun-phài.
735伊咧騙你,你毋通中計。I teh phiàn--lí, lí m̄-thang tiòng-kè.
736有穿內衫加較衛生。Ū tshīng lāi-sann ke khah uē-sing.
737裘仔內面愛閣加穿一領膨紗衫才袂寒。Hiû-á lāi-bīn ài koh ke tshīng tsi̍t niá phòng-se-sann tsiah bē kuânn.
738無我的允准,你袂使來阮兜。Bô guá ê ín-tsún, lí bē-sái lâi guán tau.
739伊有誠濟內孫。I ū tsiânn tsē lāi-sun.
740這本冊的內容真淺,囡仔人嘛看有。Tsit pún tsheh ê luē-iông tsin tshián, gín-á-lâng mā khuànn-ū.
741公家機關kong-ka ki-kuan
742公家事kong-ka sū
743這條錢是逐家公家出的。Tsit tiâu tsînn sī ta̍k-ke kong-ke tshut--ê.
744伊不時嘛咧讀冊。I put-sî mā teh tha̍k tsheh.
745你看起來哪會遐爾仔無元氣?Lí khuànn--khí-lâi ná ē hiah-nī-á bô guân-khì?
746我來分配恁逐家的工課。Guá lâi hun-phuè lín ta̍k-ke ê khang-khuè.
747暗時坐佇窗仔門邊,我攏有看著五彩的燈火閃閃爍爍。Àm-sî tsē tī thang-á-mn̂g pinn, guá lóng ū khuànn-tio̍h ngóo-tshái ê ting-hué siám-siám-sih-sih.
748這个囡仔誠分張。Tsit ê gín-á tsiânn pun-tiunn.
749少年人毋通食「安」,若無,代誌會不得了。Siàu-liân-lâng m̄-thang tsia̍h "an", nā-bô, tāi-tsì ē put-tik-liáu.
750伊英語講甲削削叫,真正不得了。I Ing-gí kóng kah siah-siah-kiò, tsin-tsiànn put-tik-liáu.
751代誌都已經做矣,莫閣講你是不得已的。Tāi-tsì to í-king tsò--ah, mài koh kóng lí sī put-tik-í--ê.
752十二點欲食中晝矣!Tsa̍p jī tiám beh tsia̍h tiong-tàu--ah!
753中晝飯食飽就好歇睏,毋通閣咧外口四界趖。Tiong-tàu-pn̄g tsia̍h-pá tō hó hioh-khùn, m̄-thang koh teh guā-kháu sì-kè-sô.
754你敢有食中晝頓?Lí kám ū tsia̍h tiong-tàu-tǹg?
755警察愛保護公眾的安全。Kíng-tshat ài pó-hōo kong-tsiòng ê an-tsuân.
756我來介紹恁兩个熟似。Guá lâi kài-siāu lín nn̄g ê si̍k-sāi.
757介紹新產品kài-siāu sin sán-phín
758我行到中途就拄著伊矣。Guá kiânn kàu tiong-tôo tō tú-tio̍h i--ah.
759代誌已經做一半矣,你袂當佇中途反悔毋做。Tāi-tsì í-king tsò tsi̍t-puànn--ah, lí bē-tàng tī tiong-tôo huán-hué m̄ tsò.
760這間厝的內部是用木材裝潢的。Tsit king tshù ê luē-pōo sī īng bo̍k-tsâi tsong-hông--ê.
761你按呢過日傷冗剩矣。Lí án-ne kuè-ji̍t siunn liōng-siōng--ah.
762逐家攏分散了了矣。Ta̍k-ke lóng hun-suànn liáu-liáu--ah.
763伊共遐的糖仔攏分發了了矣。I kā hia-ê thn̂g-á lóng hun-huat liáu-liáu--ah.
764這塊玉仔干焦是中等的貨色,袂講蓋好。Tsit tè gi̍k-á kan-na sī tiong-tíng ê huè-sik, bē kóng kài hó.
765伊佮烏道勾結。I kah oo-tō kau-kiat.
766你莫見講攏是一寡不答不七的話。Lí mài kiàn kóng lóng sī tsi̍t-kuá put-tap-put-tshit ê uē.
767伊決定公開所有的代誌。I kuat-tīng kong-khai sóo-ū ê tāi-tsì.
768伊公開展覽伊的私人花園。I kong-khai tián-lám i ê su-jîn hue-hn̂g.
769年節時仔,庄頭做戲的錢攏是規庄頭公開的。Nî-tseh-sî-á, tsng-thâu tsò-hì ê tsînn lóng sī kui tsng-thâu kong-khui--ê.
770𪜶內媽佇咧共人做衫。In lāi-má tī teh kā lâng tsò sann.
771拜公媽pài-kong-má
772一人一家事,公媽隨人祀。Tsi̍t lâng tsi̍t ke tāi, kong-má suî lâng tshāi.
773就算講你無中意,阮嘛無法度。Tō sǹg kóng lí bô tìng-ì, guán mā bô-huat-tōo.
774不義之財put-gī tsi tsâi
775我這領衫的內裡破去矣。Guá tsit niá sann ê lāi-lí phuà--khì--ah.
776代誌做猶未一半,袂當勼跤。Tāi-tsì tsò iáu-buē tsi̍t-puànn, bē-tàng kiu-kha.
777開武林大會的時,五路英雄攏會齊到。Khui bú-lîm tāi-huē ê sî, ngóo-lōo ing-hiông lóng ē tsiâu kàu.
778里長伯仔做人真公道。Lí-tiúnn peh--á tsò-lâng tsin kong-tō.
779價錢真公道。Kè-tsînn tsin kong-tō.
780你有啥物不滿,做你講出來。Lí ū siánn-mih put-buán, tsò lí kóng--tshut-lâi.
781伊不管時攏佇厝裡。I put-kuán-sî lóng tī tshù--lí.
782伊有一筆冇數,到今猶收袂轉來。I ū tsi̍t pit phànn-siàu, kàu-tann iáu siu bē tńg--lâi.
783你著細膩,毋通公親變事主。Lí tio̍h sè-jī, m̄-thang kong-tshin piàn sū-tsú.
784乞食欲來分錢矣。Khit-tsia̍h beh lâi pun-tsînn--ah.
785林公館Lîm kong-kuán
786公館鄉Kong-kuán-hiong
787這頓逐家做伙分攤。Tsit tǹg ta̍k-ke tsò-hué hun-thuann.
788人的五臟六腑攏是真重要的。Lâng ê ngóo-tsōng-lio̍k-hú lóng-sī tsin tiōng-iàu--ê.
789火化去矣!Hué hua--khì--ah!
790阿公的病重甲強強欲化去矣!A-kong ê pēnn tāng kah kiōng-kiōng-beh hua--khì--ah!
791化痰huà-thâm
792火化hué-huà
793大事化小事,小事化無事。Tuā sū huà sió sū, sió sū huà bô sū.
794風雨快過,言語僫化。Hong-hōo khuài kuè, giân-gí oh huà.
795一匹布tsi̍t phit pòo
796一匹馬tsi̍t phit bé
797一升米tsi̍t tsin bí
798米升bí tsin
799升天sing-thian
800升旗sing-kî
801伊升起來做主任矣。I sing khí-lâi tsò tsú-jīm--ah.
802升官發財sing-kuann huat-tsâi
803午時gōo sî
804今年是壬午年。Kin-nî sī jîm-ngóo nî.
805午時ngóo sî
806中午tiong ngóo
807解厄kái-eh
808朋友pîng-iú
809反色huán-sik
810反種huán-tsíng
811反倒轉來huán-tò-tńg--lâi
812造反tsō-huán
813走反tsáu-huán
814反對huán-tuì
815反背huán-puē
816反過來洗這面。Píng--kuè-lâi sé tsit bīn.
817反身píng sin
818反車píng-tshia
819反起反倒píng-khí-píng-tó
820反內閣píng luē-koh
821反字典píng jī-tián
822天空thian-khong
823天堂thian-tông
824順天者存,逆天者亡。Sūn thian--tsiá tsûn, gi̍k thian--tsiá bông.
825天神thian-sîn
826天天thian-thian
827天災thian-tsai
828天性thian-sìng
829天頂thinn-tíng
830人咧做,天咧看。Lâng teh tsò, thinn teh khuànn.
831落雨天lo̍h-hōo-thinn
832太厲害thài lī-hāi
833太夫人thài-hu-jîn
834太后thài-hiō
835大丈夫tāi-tiōng-hu
836夫唱婦隨hu tshiòng hū suî
837車夫tshia hu
838千夫所指,萬夫莫敵。Tshian hu sóo tsí, bān hu bo̍k ti̍k.
839時機䆀䆀,錢愈趁愈少。Sî-ki bái-bái, tsînn jú thàn jú tsió.
840三尺sann tshioh
841布尺pòo tshioh
842腰尺io-tshioh
843廿幾歲當少年。Jia̍p-kuí huè tng siàu-liân.
844引導ín-tō
845引起ín-khí
846引誘ín-iú
847心臟sim-tsōng
848有喙無心ū-tshuì-bô-sim
849歹心pháinn-sim
850好心hó-sim
851信心sìn-sim
852死心sí-sim
853你若是有心欲做,就一定會成功。Lí nā-sī ū sim beh tsò, tō it-tīng ē sîng-kong.
854菜心tshài-sim
855石磨仔心tsio̍h-bō-á sim
856門戶mn̂g-hōo
857家家戶戶ke-ke-hōo-hōo
858咱規庄頭攏總有五百戶。Lán kui tsng-thâu lóng-tsóng ū gōo-pah hōo.
859烏手oo-tshiú
860原來你暗崁一手。Guân lâi lí àm-khàm tsi̍t tshiú.
861一支喙tsi̍t ki tshuì
862一支鼻tsi̍t ki phīnn
863語文gí-bûn
864詩文si bûn
865半文半白puàn bûn puàn pe̍h
866伊講話真文。I kóng-uē tsin bûn.
867三斗米sann táu bí
868飯斗pn̄g-táu
869喙下斗tshuì-ē-táu
870頭家,西瓜一斤是偌濟錢?Thâu-ke, si-kue tsi̍t kin sī guā-tsē tsînn?
871藥方io̍h-hng
872偏方phian-hng
873地方tē-hng
874教子有方kàu tsú iú hong
875東方tang-hong
876四方sù-hong
877出日tshut ji̍t
878一日tsi̍t ji̍t
879中、日兩國Tiong, Ji̍t nn̄g kok
880日月ji̍t gua̍t
881阿月A-gua̍t
882月娘gue̍h-niû
883大月tuā-gue̍h
884月餅gue̍h-piánn
885月琴gue̍h-khîm
886樹木tshiū-ba̍k
887做木的tsò-ba̍k--ê
888樹木tshiū-bo̍k
889桃木thô bo̍k
890木材bo̍k-tsâi
891入木ji̍p-bo̍k
892你是毋是佇外口有欠人錢?Lí sī m̄ sī tī guā-kháu ū khiàm lâng tsînn?
893你欠運動,面色才會白蔥蔥。Lí khiàm ūn-tōng, bīn-sik tsiah ē pe̍h-tshang-tshang.
894血流袂止hueh lâu bē tsí
895止疼tsí-thiànn
896到遮為止kàu tsia uî tsí
897伊做這途,不止仔好空。I tsò tsit tôo, put-tsí-á hó-khang.
898咱人歹代誌毋通做。Lán lâng pháinn tāi-tsì m̄-thang tsò.
899阮兜的冷氣昨暝歹去矣!Guán tau ê líng-khì tsa-mê pháinn--khì--ah!
900你無代無誌歹我創啥?Lí bô-tāi-bô-tsì pháinn guá tshòng siánn?
901落雨天的時陣,這條路就變甲真歹行。Lo̍h-hōo-thinn ê sî-tsūn, tsit tiâu lōo tō piàn kah tsin pháinn kiânn.
902阿明中晝食歹腹肚,所以下晡就請假轉去。A-bîng tiong-tàu tsia̍h-pháinn pak-tóo, sóo-í ē-poo tō tshíng-ká tńg--khì.
903我毋去。Guá m̄ khì.
904你講按呢是毋?Lí kóng án-ne sī--m̄?
905彼領褲提來比一下。Hit niá khòo the̍h lâi pí--tsi̍t-ē.
906差濟咧,袂比得。Tsha tsē--leh, bē-pí--tit.
907用手比較緊。Iōng tshiú pí khah-kín.
908羊毛iûnn-mn̂g
909雨毛仔hōo-mn̂g-á
910苦毛仔khóo-mn̂g-á
911手毛tshiú môo
912羊毛iûnn-môo
913毛利môo lī
914毛遂Môo Suī
915氏族sī-tso̍k
916王氏Ông--sī
917這鼎糜煮了傷水。Tsit tiánn muê tsú liáu siunn tsuí.
918頭水豬仔thâu-tsuí ti-á
919山水san-suí
920利水lī suí
921你歹𤆬頭,專門咧教歹囡仔大細。Lí pháinn-tshuā-thâu, tsuan-bûn teh kà pháinn gín-á-tuā-sè.
922廿一世紀jia̍p-it sè-kí
923𪜶某定定去佮一寡官夫人交際應酬。In bóo tiānn-tiānn khì kah tsi̍t kuá kuann-hu-jîn kau-tsè ìng-siû.
924真久無見面矣,高夫人最近好無?Tsin kú bô kìnn-bīn--ah, Ko hu-jîn tsuè-kīn hó--bô?
925天下太平thian-hā thài-pîng
926我是二八青春的少女。Guá sī jī pat tshing-tshun ê siàu-lí.
927你戶口佇佗位?Lí hōo-kháu tī tó-uī?
928佇老蔣總統的手下,實施戒嚴。Tī lāu Tsiúnn tsóng-thóng ê tshiú-hā, si̍t-si kài-giâm.
929伊的手工真幼,我的衫上愛予伊做。I ê tshiú-kang tsin iù, guá ê sann siōng ài hōo i tsò.
930這是手工的麵線。Tse sī tshiú-kang ê mī-suànn.
931日子過了真緊。Ji̍t-tsí kuè liáu tsin kín.
932今仔日的日子是好抑䆀?Kin-á-ji̍t ê ji̍t-tsí sī hó ia̍h bái?
933日子真歹過。Ji̍t-tsí tsin pháinn kuè.
934這个木匠做的木工袂䆀。Tsit ê ba̍k-tshiūnn tsò ê ba̍k-kang bē-bái.
935你就是無來,毋才愛請伊來鬥相共!Lí tō sī bô lâi, m̄-tsiah ài tshiánn i lâi tàu-sann-kāng!
936若水土袂合就真𠢕破病。Nā tsuí-thóo bē-ha̍h tō tsin gâu phuà-pēnn.
937欲做風颱矣,天井愛關關咧,雨才袂潑入來。Beh tsò-hong-thai--ah, thinn-tsénn ài kuainn-kuainn--leh, hōo tsiah bē phuah--ji̍p-lâi.
938阿母當佇天井內曝被。A-bú tng tī thinn-tsénn lāi pha̍k phuē.
939天公疼戇人。Thinn-kong thiànn gōng-lâng.
940查某人月內若無做好,後擺身體會較䆀。Tsa-bóo-lâng gue̍h-lāi nā bô tsò hó, āu-pái sin-thé ē khah bái.
941舊曆正月初九是天公生。Kū-li̍k tsiann gue̍h tshe-káu sī Thinn-kong-senn.
942一个某較好三个天公祖。Tsi̍t ê bóo khah hó sann ê Thinn-kong-tsóo.
943拄才猶咧出日頭,這馬煞咧反天矣。Tú-tsiah iáu teh tshut ji̍t-thâu, tsit-má suah teh huán-thinn--ah.
944我限你一月日的時間,共欠的錢還予伊了。Guá hān lí tsi̍t gue̍h-ji̍t ê sî-kan, kā khiàm ê tsînn hîng hōo i liáu.
945這幾工攏是歹天。Tsit kuí kang lóng sī pháinn-thinn.
946做人毋通遐歹心。Tsò-lâng m̄-thang hiah pháinn-sim.
947伊真歹手爪,你愛較注意咧。I tsin pháinn-tshiú-jiáu, lí ài khah tsù-ì--leh.
948伊攏文文仔笑。I lóng bûn-bûn-á-tshiò.
949準做天反地亂,你嘛袂用得烏白來。Tsún-tsò thinn-huán-tē-luān, lí mā bē-īng-tit oo-pe̍h lâi.
950伊一下反爿,煞跋落眠床跤。I tsi̍t-ē píng-pîng, suah pua̍h-lo̍h bîn-tshn̂g-kha.
951這件代誌無講閣無打緊,講起來就心火著。Tsit kiānn tāi-tsì bô kóng koh--bô-tánn-kín, kóng--khí-lâi tō sim-hué to̍h.
952逐家攏知影伊歹手爪。Ta̍k-ke lóng tsai-iánn i pháinn-tshiú-jiáu.
953你去共我買一个酒斗仔。Lí khì kā guá bé tsi̍t ê tsiú-táu-á.
954勸世歌是咧勸人毋通做歹代的。Khuàn-sè-kua sī teh khǹg lâng m̄-thang tsò pháinn-tāi--ê.
955好代毋通知,歹代直直來交纏。Hó tāi m̄ thong-ti, pháinn-tāi ti̍t-ti̍t lâi kau-tînn.
956伊愛閣月外日才會轉來。I ài koh gue̍h-guā-ji̍t tsiah ē tńg--lâi.
957天下太平。Thian-hā thài-pîng.
958逐个人若攏忍一下,就天下太平矣。Ta̍k ê lâng nā lóng lún--tsi̍t-ē, tō thian-hā thài-pîng--ah.
959伊佮阿仁原本感情誠好,近來煞為著生理的代誌反目。I kah a jîn guân-pún kám-tsîng tsiânn hó, kīn-lâi suah uī tio̍h sing-lí ê tāi-tsì huán-bo̍k.
960你有欠用就來共我講,我會當借你。Lí ū khiàm-īng tō lâi kā guá kóng, guá ē-tàng tsioh--lí.
961遮的物件你若有欠用就提去。Tsia ê mi̍h-kiānn lí nā ū khiàm-īng tō the̍h--khì.
962伊真凍霜,連一屑仔物都毋甘予人。I tsin tàng-sng, liân tsi̍t-sut-á mi̍h to m̄-kam hōo--lâng.
963我會真毋甘。Guá ē tsin m̄-kam.
964是你毋甘嫌啦。Sī lí m̄-kam hiâm--lah.
965你莫閣講矣,無看著伊咧反白睚是無?Lí mài koh kóng--ah, bô khuànn-tio̍h i teh píng-pe̍h-kâinn sī--bô?
966無提著冠軍真毋甘願。Bô the̍h-tio̍h kuan-kun tsin m̄ kam-guān.
967天光矣,你好起來讀冊矣!Thinn-kng--ah, lí hó khí-lâi tha̍k-tsheh--ah!
968我囥佇桌頂的文件是啥人提去?Guá khǹg tī toh-tíng ê bûn-kiānn sī siánn-lâng the̍h--khì?
969你對這个方向直直行就到矣。Lí tuì tsit ê hong-hiòng ti̍t-ti̍t kiânn tō kàu--ah.
970你工課著愛好好仔做,毋通學人做歹囝。Lí khang-khuè tio̍h ài hó-hó-á tsò, m̄-thang o̍h lâng tsò pháinn-kiánn.
971天地顛倒反thinn-tē tian-tò-píng
972天地遐爾仔大,攏無我會當去的所在。Thinn-tē hiah-nī-á tuā, lóng bô guá ē-tàng khì ê sóo-tsāi.
973拜天地pài thinn-tē
974少年若無一擺戇,路邊哪有有應公。Siàu-liân nā bô tsi̍t pái gōng, lōo-pinn ná ū Iú-ìng-kong.
975這个頭家猶真少年。Tsit ê thâu-ke iáu tsin siàu-liân.
976我無佮意伊做代誌的方式。Guá bô kah-ì i tsò tāi-tsì ê hong-sik.
977伊身體欠安,才會無來上班。I sin-thé khiàm-an, tsiah-ē bô lâi siōng-pan.
978烏白罵人是毋好的代誌。Oo-pe̍h mē--lâng sī m̄ hó ê tāi-tsì.
979這件代誌毋好講出去。Tsit kiānn tāi-tsì m̄-hó kóng--tshut-khì.
980歹年冬厚痟人。Pháinn-nî-tang kāu siáu-lâng.
981恁遮的少年家毋通傷衝碰,逐項代誌攏愛想予伊較斟酌咧。Lín tsia-ê siàu-liân-ke m̄-thang siunn tshóng-pōng, ta̍k hāng tāi-tsì lóng ài siūnn hōo i khah tsim-tsiok--leh.
982若是一个毋好勢,代誌就去了了矣。Nā-sī tsi̍t ê m̄ hó-sè, tāi-tsì tō khì-liáu-liáu--ah.
983逐擺攏予你請,按呢毋好勢啦!Ta̍k pái lóng hōo lí tshiánn, án-ne m̄ hó-sè--lah!
984手曲,屈入無屈出。Tshiú-khiau, khut-ji̍p bô khut-tshut.
985彼个人真歹死。Hit ê lâng tsin pháinn-sí.
986伊死的時陣真歹死。I sí ê sî-tsūn tsin pháinn-sí.
987這毋成錢,你著收起來。Tse m̄-tsiânn tsînn, lí tio̍h siu--khí-lâi.
988伊去予彼个毋成人氣甲欲死。I khì hōo hit ê m̄-tsiânn-lâng khì kah beh sí.
989你欲騎跤踏車,手扞仔著愛扞予伊好。Lí beh khiâ kha-ta̍h-tshia, tshiú-huānn-á tio̍h-ài huānn hōo i hó.
990伊是好額人,遮的零星對伊來講是毋成物。I sī hó-gia̍h-lâng, tsia-ê lân-san tuì i lâi kóng sī m̄-tsiânn-mi̍h.
991毋成猴,閣會考第一名。M̄-tsiânn-kâu, koh ē khó tē-it miâ.
992少年袂曉想,食老毋成樣。Siàu-liân bē-hiáu siūnn, tsia̍h-lāu m̄-tsiânn-iūnn.
993這馬外口的天色已經暗矣。Tsit-má guā-kháu ê thinn-sik í-king àm--ah.
994天色已經無早,我欲轉去矣!Thinn-sik í-king bô tsá, guá beh tńg--khì--ah!
995伊就是心行無好,才會受著報應。I tō-sī sim-hīng bô hó, tsiah-ē siū-tio̍h pò-ìng.
996醫生講伊欠血,著愛加食一寡較營養的物件。I-sing kóng i khiàm-hueh, tio̍h ài ke tsia̍h tsi̍t-kuá khah îng-ióng ê mi̍h-kiānn.
997我看伊做的歹代誌毋但按呢爾爾。Guá khuànn i tsò ê pháinn tāi-tsì m̄-nā án-ne niā-niā.
998伊毋但寄付錢,閣去做義工。I m̄-nā kià-hù tsînn, koh khì tsò gī-kang.
999代誌做好矣,你毋免來矣。Tāi-tsì tsò hó--ah, lí m̄-bián lâi--ah.
1000厝是阿公的手尾放落來的。Tshù sī a-kong ê tshiú-bué pàng--lo̍h-lâi-ê.
1001伊月尾欲去高雄看𪜶後生。I gue̍h-bué beh khì Ko-hiông khuànn in hāu-senn.
1002我手尾力無夠,捾袂起來。Guá tshiú-bué-la̍t bô-kàu, kuānn bē khí--lâi.
1003遐的查埔囡仔手真賤,愛掣查某囡仔的毛尾仔。Hia ê tsa-poo gín-á tshiú tsin tsiān, ài tshuah tsa-bóo gín-á ê mn̂g-bué-á.
1004這个客戶真歹扭搦,我看你閣揣一个人佮你去好矣。Tsit ê kheh-hōo tsin pháinn-liú-la̍k, guá khuànn lí koh tshuē tsi̍t ê lâng kah lí khì hó--ah.
1005伊有家己的想法,毋過毋敢開喙反抗𪜶阿爸的決定。I ū ka-kī ê siūnn-huat, m̄-koh m̄ kánn khui-tshuì huán-khòng in a-pah ê kuat-tīng.
1006阮兜魚櫥仔的魚仔攏反肚矣。Guán tau hî-tû-á ê hî-á lóng píng-tōo--ah.
1007你若閣拋輾斗,是會反肚的。Lí nā koh pha-liàn-táu, sī ē píng-tōo--ê.
1008彼个人的心肝真䆀,不時都想欲害人。Hit ê lâng ê sim-kuann tsin bái, put-sî to siūnn-beh hāi--lâng.
1009逐个囡仔攏是爸母的心肝仔寶貝。Ta̍k ê gín-á lóng sī pē-bú ê sim-kuann-á pó-puè.
1010你心肝咧想啥物我知知。Lí sim-kuann teh siūnn siánn-mih guá tsai-tsai.
1011這擺的水災真嚴重。Tsit pái ê tsuí-tsai tsin giâm-tiōng.
1012你這馬當咧心狂火著,千萬毋通做決定。Lí tsit-má tng-teh sim-kông-hué-to̍h, tshian-bān m̄-thang tsò kuat-tīng.
1013我心肝仔囝的。Guá sim-kuann-á-kiánn--ê.
1014我的心肝窟仔當咧疼。Guá ê sim-kuann-khut-á tng-teh thiànn.
1015這个囡仔真歹育飼。Tsit ê gín-á tsin pháinn-io-tshī.
1016今仔日佇高速公路發生一件反車的意外。Kin-á-ji̍t tī ko-sok kong-lōo huat-sing tsi̍t kiānn píng-tshia ê ì-guā.
1017伊是一个無天良的人。I sī tsi̍t ê bô-thian-liông ê lâng.
1018這款工課恁文身的根本做袂來。Tsit khuán khang-khuè lín bûn-sin--ê kin-pún tsò bē lâi.
1019我聽無𪜶遐的方言。Guá thiann bô in hia ê hong-giân.
1020踏水車ta̍h tsuí-tshia
1021你若毋較拍拚咧,連鞭就無法度佮人比並。Lí nā m̄ khah phah-piànn--leh, liâm-mi tō bô-huat-tōo kah lâng pí-phīng.
1022人若予人比並做精牲就足毋值矣!Lâng nā hōo lâng pí-phīng tsò tsing-senn tō tsiok m̄-ta̍t--ah!
1023我規暝反來反去睏袂去。Guá kui-mê píng-lâi-píng-khì khùn bē khì.
1024伊講話按呢反來反去,毋知伊到底是欲按怎。I kóng-uē án-ne píng-lâi-píng-khì, m̄ tsai i tàu-té sī beh án-tsuánn.
1025阿英仔誠歹命,自細漢爸母就過身矣。A-ing--á tsiânn pháinn-miā, tsū sè-hàn pē-bú tō kuè-sin--ah.
1026毛呼龜粿粽,紅包隨你送。Môo-honn-ku kué-tsàng, âng-pau suî lí sàng.
1027有緣才會當做夫妻,恁就莫閣冤矣啦!Ū-iân tsiah ē-tàng tsò hu-tshe, lín tō mài koh uan--ah--lah!
1028伊真歹性地,磕袂著就欲共人罵。I tsin pháinn-sìng-tē, kha̍p-bē-tio̍h tō beh kā lâng mē.
1029你著愛攑雨傘去,毋拄好落雨就用會著。Lí tio̍h ài gia̍h hōo-suànn khì, m̄-tú-hó lo̍h-hōo tō īng ē tio̍h.
1030我今仔日人毋拄好。Guá kin-á-ji̍t lâng m̄-tú-hó.
1031明仔載我欲佮伊比武。Bîn-á-tsài guá beh kah i pí-bú.
1032欲過年矣,厝內的歹物愛摒摒咧。Beh kuè-nî--ah, tshù-lāi ê pháinn-mi̍h ài piànn-piànn--leh.
1033遐敢若有一个歹物,毋通過去。Hia kánn-ná ū tsi̍t ê pháinn-mi̍h, m̄-thang kuè--khì.
1034我跤底生一粒水疱。Guá kha-té senn tsi̍t lia̍p tsuí-phā.
1035好空的毋來,歹空的相爭報。Hó-khang--ê m̄ lâi, pháinn-khang--ê sio-tsenn pò.
1036彼間厝誠歹空。Hit king tshù tsiânn pháinn-khang.
1037你問我的代誌我攏毋知,你去問別人。Lí mn̄g guá ê tāi-tsì guá lóng m̄ tsai, lí khì mn̄g pa̍t-lâng.
1038伊予車挵一下毋知人。I hōo tshia lòng tsi̍t-ē m̄-tsai-lâng.
1039人欲來揣你算數矣,你閣毋知死。Lâng beh lâi tshuē lí sǹg-siàu--ah, lí koh m̄-tsai-sí.
1040逐家攏毋知影伊走去佗位。Ta̍k-ke lóng m̄ tsai-iánn i tsáu khì tó-uī.
1041阮這个庄頭的交通真無方便。Guán tsit ê tsng-thâu ê kau-thong tsin bô hong-piān.
1042予人方便,家己嘛方便。Hōo lâng hong-piān, ka-kī mā hong-piān.
1043伊是我拄過上歹剃頭的人。I sī guá tú--kuè siōng pháinn-thì-thâu ê lâng.
1044你著好好仔拍拚,日後才有出脫。Lí tio̍h hó-hó-á phah-piànn, ji̍t-āu tsiah ū tshut-thuat.
1045你小支持一下,目𥍉仔就到厝矣。Lí sió tsi-tshî--tsi̍t-ē, ba̍k-nih-á tō kàu tshù--ah.
1046我支持你這个意見。Guá tsi-tshî lí tsit ê ì-kiàn.
1047物件猶閣好好你就毋挃矣,敢袂傷討債?Mi̍h-kiānn iáu-koh hó-hó lí tō m̄-ti̍h--ah, kám bē siunn thó-tsè?
1048伊毋是我的親生囝。I m̄ sī guá ê tshin-senn kiánn.
1049等一下看毋是勢,你著緊走。Tán--tsi̍t-ē khuànn m̄-sī-sè, lí tio̍h kín tsáu.
1050飯猶未煮好,你先去食一塊餅止枵。Pn̄g iáu-buē tsú hó, lí sing khì tsia̍h tsi̍t tè piánn tsí-iau.
1051這港水泉的水誠甘。Tsit káng tsuí-tsuânn ê tsuí tsiânn kam.
1052初三四,月眉意。Tshe-sann-sì, gue̍h-bâi ì.
1053彼幅圖真歹看。Hit pak tôo tsin pháinn-khuànn.
1054我欲予伊歹看。Guá beh hōo i pháinn-khuànn.
1055那行那食物件,實在真歹看相。Ná kiânn ná tsia̍h mi̍h-kiānn, si̍t-tsāi tsin pháinn-khuànn-siùnn.
1056想袂到伊會為著利益來反背眾人。Siūnn bē kàu i ē uī-tio̍h lī-ik lâi huán-puē tsìng-lâng.
1057巴郎好食毋分翁。Pa-lang hó-tsia̍h m̄ pun ang.
1058洗手面sé tshiú-bīn
1059大手面tuā tshiú-bīn
1060伊對漢文這方面的學問較有興趣。I tuì hàn-bûn tsit hong-bīn ê ha̍k-būn khah ū hìng-tshù.
1061我愛對佗一方面去才揣會著這項物件?Guá ài tuì tó tsi̍t hong-bīn khì tsiah tshuē ē tio̍h tsit hāng mi̍h-kiānn?
1062伊煮的物件真歹食。I tsú ê mi̍h-kiānn tsin pháinn-tsia̍h.
1063你做甲遐辛苦閣予人嫌,實在真毋值!Lí tsò kah hiah sin-khóo koh hōo lâng hiâm, si̍t-tsāi tsin m̄-ta̍t!
1064阿明𪜶後生真不孝,莫怪人講親生囝毋值荷包財。A-bîng in hāu-senn tsin put-hàu, bo̍k-kuài lâng kóng tshin-senn kiánn m̄-ta̍t hô-pau tsâi.
1065這件代誌我毋准你按呢做。Tsit kiānn tāi-tsì guá m̄-tsún lí án-ne tsò.
1066伊毋但無抾恨,反倒轉閣來共咱鬥相共。I m̄-nā bô khioh-hīn, huán-tò-tńg koh lâi kā lán tàu-sann-kāng.
1067明明都講好矣,哪會使反悔?Bîng-bîng to kóng-hó--ah, ná ē-sái huán-hué?
1068天時不如地利。Thian-sî put-jû tē-lī.
1069伊日時攏無佇厝裡。I ji̍t--sî lóng bô tī tshù--lí.
1070我毋捌出國過。Guá m̄ bat tshut-kok--kuè.
1071伊毋捌字。I m̄ bat jī.
1072你哪會日時仔就咧睏?Lí ná ē ji̍t--sî-á tō teh khùn?
1073毋通講袂贏人就欲反桌。M̄-thang kóng bē iânn--lâng tō beh píng-toh.
1074伊佇病院做文書,一月日趁萬外箍。I tī pēnn-īnn tsò bûn-su, tsi̍t gue̍h-ji̍t thàn bān-guā khoo.
1075今仔日天氣無好,你出門的時愛會記得紮雨幔。Kin-á-ji̍t thinn-khì bô hó, lí tshut-mn̂g ê sî ài ē-kì-tit tsah hōo-mua.
1076下早仔水氣真重。E-tsái-á tsuí-khì tsin tāng.
1077伊昨昏都有較好矣,是按怎今仔日閣反症?I tsa-hng to ū khah hó--ah, sī-án-tsuánn kin-á-ji̍t koh huán-tsìng?
1078這種藥草糊佇空喙,會當止疼。Tsit tsióng io̍h-tsháu kôo tī khang-tshuì, ē-tàng tsí-thiànn.
1079伊規身軀全毛病。I kui-sin-khu tsuân môo-pēnn.
1080得著這款歹症頭真歹醫。Tit-tio̍h tsit khuán pháinn-tsìng-thâu tsin pháinn i.
1081伊袂插你,你莫枉費心神矣。I bē tshap--lí, lí mài óng-huì sim-sîn--ah.
1082你買這欲創啥?咱兜少缺!Lí bé tse beh tshòng siánn? Lán tau tsió-khueh!
1083你咧展啥物寶?少缺人毋捌看過喔?Lí teh tián siánn-mih pó? Tsió-khueh lâng m̄ bat khuànn--kuè--ooh?
1084你若欠缺,先提伊的去用。Lí nā khiàm-khueh, sing the̍h i ê khì īng.
1085看你閣欠缺偌濟,我來想辦法。Khuànn lí koh khiàm-khueh guā-tsē, guá lâi siūnn pān-huat.
1086你記持誠䆀,隨講隨袂記得。Lí kì-tî tsiânn bái, suî kóng suî bē-kì--tit.
1087拍斷手骨顛倒勇。Phah-tn̄g tshiú-kut tian-tò ióng.
1088伊在生的時陣做真濟好代,死了後一定會上天堂。I tsāi-senn ê sî-tsūn tsò tsin tsē hó tāi, sí liáu-āu it-tīng ē tsiūnn thian-tông.
1089夫婦著愛仝心。Hu-hū tio̍h ài kāng sim.
1090伊會拍𪜶老爸,真反常。I ē phah in lāu-pē, tsin huán-siông.
1091食飯食甲遮爾仔毋情願,規氣莫食。Tsia̍h pn̄g tsia̍h kah tsiah-nī-á m̄-tsîng-guān, kui-khì mài tsia̍h.
1092伊最近看起來誠心爽。I tsuè-kīn khuànn--khí-lâi tsiânn sim-sóng.
1093天理昭昭,地理何在?Thian-lí tsiau-tsiau, tē-lí hô tsāi?
1094你會有這款心理,實在予人想袂到。Lí ē ū tsit khuán sim-lí, si̍t-tsāi hōo lâng siūnn bē kàu.
1095請你佇遮頓手痕。Tshiánn lí tī tsia tǹg tshiú-hûn.
1096水產試驗所tsuí-sán tshì-giām-sóo
1097你毋通傷晏轉來。Lí m̄-thang siunn uànn tńg--lâi.
1098天頂天公,地下母舅公。Thinn-tíng Thinn-kong, tē-ē bú-kū-kong.
1099這个囡仔真歹喙,予人誠討厭。Tsit ê gín-á tsin pháinn-tshuì, hōo lâng tsiânn thó-ià.
1100伊真歹喙斗。I tsin pháinn-tshuì-táu.
1101啉水止喙焦。Lim-tsuí tsí tshuì-ta.
1102你頭拄仔的比喻無好,閣換一个。Lí thâu-tú-á ê pí-jū bô hó, koh uānn tsi̍t ê.
1103做人著愛想予伊開,較袂心悶。Tsò-lâng tio̍h ài siūnn hōo i khui, khah bē sim-būn.
1104老母心悶咧做兵的囝。Lāu-bú sim-būn teh tsò ping ê kiánn.
1105看你敢抑是毋敢?Khuànn lí kánn ia̍h-sī m̄ kánn?
1106水晶宮tsuí-tsinn kiong
1107水晶目tsuí-tsinn ba̍k
1108囡仔人食飯袂使歹款,物件愛食予伊清氣。Gín-á-lâng tsia̍h pn̄g bē-sái pháinn-khuán, mi̍h-kiānn ài tsia̍h hōo i tshing-khì.
1109天然的素材上好。Thian-jiân ê sòo-tsâi siōng hó.
1110雨潑對天窗落來。Hōo phuah tuì thinn-thang lo̍h--lâi.
1111昨暝我真歹睏。Tsa-mê guá tsin pháinn-khùn.
1112伊真𠢕巴結頭家,真顧人怨。I tsin gâu pa-kiat thâu-ke, tsin kòo-lâng-uàn.
1113伊真巴結,拄著艱難攏袂放棄。I tsin pa-kiat, tú-tio̍h kan-lân lóng bē hòng-khì.
1114這是𪜶阿公的手筆。Tse sī in a-kong ê tshiú-pit.
1115這件代誌毋著的人是你。Tsit kiānn tāi-tsì m̄-tio̍h ê lâng sī lí.
1116伊講話有夠文雅的。I kóng-uē ū-kàu bûn-ngá--ê.
1117手勢無啥著。Tshiú-sè bô siánn tio̍h.
1118人講翁仔某是相欠債的。Lâng kóng ang-á-bóo sī sio-khiàm-tsè--ê.
1119誠歹勢,我無拄好煞共恁的玻璃杯仔摃破矣。Tsiânn pháinn-sè, guá bô-tú-hó suah kā lín ê po-lê pue-á kòng phuà--ah.
1120你傷過主動啦,伊會歹勢。Lí siunn-kuè tsú-tōng--lah, i ē pháinn-sè.
1121咱會佇遮相拄,攏是天意。Lán ē tī tsia sio-tú, lóng sī thian-ì.
1122各人有各人的心意。Kok-lâng ū kok-lâng ê sim-ì.
1123伊按呢講,無歹意。I án-ne kóng, bô pháinn-ì.
1124目睭掛斗概,看人物就愛。Ba̍k-tsiu kuà táu-kài, khuànn lâng mi̍h tō ài.
1125彼个人誠無水準。Hit ê lâng tsiânn bô-tsuí-tsún.
1126陳家的少爺人品真好,恁共查某囝嫁伊就無毋著啦。Tân--ka ê siàu-iâ jîn-phín tsin hó, lín kā tsa-bóo-kiánn kè--i tō bô-m̄-tio̍h--lah.
1127阮少爺對阮這寡下跤手人攏真好。Guán siàu-iâ tuì guán tsit kuá ē-kha-tshiú-lâng lóng tsin hó.
1128這魚仔真臭臊,予人鼻著強欲反腹。Tse hî-á tsin tshàu-tsho, hōo lâng phīnn-tio̍h kiōng-beh píng-pak.
1129彼个人的心腸真䆀。Hit ê lâng ê sim-tn̂g tsin bái.
1130烏白食會歹腹肚。Oo-pe̍h tsia̍h ē pháinn-pak-tóo.
1131伊專門佇後壁講人的歹話。I tsuan-bûn tī āu-piah kóng lâng ê pháinn-uē.
1132鬧熱時仔毋通講歹話。Lāu-jia̍t sî-á m̄-thang kóng pháinn-uē.
1133毛跤欲修無?Mn̂g-kha beh siu--bô?
1134伊捌足濟種做瓷仔的手路。I bat tsiok tsē tsióng tsò huî-á ê tshiú-lōo.
1135伊這款做法手路傷粗啦。I tsit khuán tsò-huat tshiú-lōo siunn tshoo--lah.
1136你千萬毋通閣行歹路。Lí tshian-bān m̄-thang koh kiânn pháinn-lōo.
1137阿英仔有夠歹運,見若儉寡錢,人就破病。A-ing--á ū-kàu pháinn-ūn, kiàn-nā khiām kuá tsînn, lâng tō phuà-pēnn.
1138雖然𪜶兜真散赤,毋過𪜶的囡仔攏真有出脫。Sui-jiân in tau tsin sàn-tshiah, m̄-koh in ê gín-á lóng tsin ū tshut-thuat.
1139人是教授,你是毋捌字,你是欲佮人按怎比較。Lâng sī kàu-siū, lí sī m̄ bat-jī, lí sī beh kah lâng án-tsuánn pí-kàu.
1140水道無水矣!Tsuí-tō bô tsuí--ah!
1141這是阮阿母的手路菜。Tse sī guán a-bú ê tshiú-lōo-tshài.
1142囡仔人毋通傷手銃。Gín-á-lâng m̄-thang siunn tshiú-tshìng.
1143伊是做水電的啦!I sī tsò tsuí-tiān--ê--lah!
1144明仔暗會停電,你敢有攢手電仔?Bîn-á-àm ē thîng-tiān, lí kám ū tshuân tshiú-tiān-á?
1145照咱的約束,希望你毋通反僥。Tsiàu lán ê iok-sok, hi-bāng lí m̄-thang huán-hiau.
1146聽講這款藥仔會當止嗽化痰兼顧肺管。Thiann-kóng tsit khuán io̍h-á ē-tàng tsí-sàu huà thâm kiam kòo hì-kńg.
1147彼的囡仔出世無偌久就夭壽矣!Hit ê gín-á tshut-sì bô-guā-kú tō iáu-siū--ah!
1148夭壽!阮這條巷仔昨昏又閣著賊偷矣。Iáu-siū! Guán tsit tiâu hāng-á tsa-hng iū-koh tio̍h-tsha̍t-thau--ah.
1149這粒木瓜夭壽甜!Tsit lia̍p bo̍k-kue iáu-siū tinn!
1150你這款人,啥物夭壽代誌做袂出來!Lí tsit khuán lâng, siánn-mih iáu-siū tāi-tsì tsò bē tshut--lâi!
1151你這个夭壽短命的,共我的錢提去輸了了。Lí tsit ê iáu-siū-té-miā--ê, kā guá ê tsînn the̍h khì su-liáu-liáu.
1152我反對你這款的做法。Guá huán-tuì lí tsit khuán ê tsò-huat.
1153你的手摺簿仔好換矣。Lí ê tshiú-tsih-phōo-á hó uānn--ah.
1154我欲去買一本手摺簿仔轉來記數。Guá beh khì bé tsi̍t pún tshiú-tsih-phōo-á tńg lâi kì-siàu.
1155毋管是啥人共你問,你攏袂使講。M̄-kuán sī siánn-lâng kā lí mn̄g, lí lóng bē-sái kóng.
1156這條水管破去矣。Tsit tiâu tsuí-kóng phuà--khì--ah.
1157引誘賊仔出來。Ín-iú tsha̍t-á tshut--lâi.
1158伊的身世予人聽起來感覺誠心酸。I ê sin-sè hōo lâng thiann--khí-lâi kám-kak tsiânn sim-sng.
1159有酒矸,通賣無,歹銅舊錫簿仔紙通賣無?Ū tsiú-kan, thang bē--bô, pháinn-tâng-kū-siah phōo-á-tsuá thang bē--bô?
1160明仔載𪜶一陣人欲去海邊仔引魂。Bîn-á-tsài in tsi̍t tīn lâng beh khì hái-pinn-á ín-hûn.
1161反對的人是少數,你就放心去做。Huán-tuì ê lâng sī tsió-sòo, lí tō hòng-sim khì tsò.
1162欠數這款代誌我做袂出來。Khiàm-siàu tsit khuán tāi-tsì guá tsò bē tshut--lâi.
1163今仔日有一个和尚來遮化緣。Kin-á-ji̍t ū tsi̍t ê huê-siūnn lâi tsia huà-iân.
1164比論講這件代誌,咱應該愛按呢做。Pí-lūn kóng tsit kiānn tāi-tsì, lán ìng-kai ài án-ne tsò.
1165伊人有夠心適。I lâng ū-kàu sim-sik.
1166今仔日你去𨑨迌,有心適無?Kin-á-ji̍t lí khì tshit-thô, ū sim-sik--bô?
1167囡仔人毋通坐戶橂。Gín-á-lâng m̄-thang tsē hōo-tīng.
1168天氣真寒,你愛會記得掛手橐仔。Thinn-khì tsin kuânn, lí ài ē-kì-tit kuà tshiú-lok-á.
1169伊這个人歹積德,後擺會無好尾。I tsit ê lâng pháinn-tsik-tik, āu-pái ē bô hó-bué.
1170伊的一句話予我規个心頭挐絞絞。I ê tsi̍t kù uē hōo guá kui-ê sim-thâu jû-ká-ká.
1171心頭掠予伊定,大步向前行。Sim-thâu lia̍h hōo i tiānn, tuā pōo hiòng tsîng kiânn.
1172這站仔手頭真絚。Tsit-tsām-á tshiú-thâu tsin ân.
1173手頭拄拄仔好無閒。Tshiú-thâu tú-tú-á-hó bô-îng.
1174這个醫生的手頭有較重。Tsit ê i-sing ê tshiú-thâu ū khah tāng.
1175今仔日的日頭真猛。Kin-á-ji̍t ê ji̍t-thâu tsin mé.
1176送日頭sàng ji̍t-thâu
1177我月頭愛納厝稅錢。Guá gue̍h-thâu ài la̍p tshù-suè tsînn.
1178看報紙引頭路khuànn pò-tsuá ín-thâu-lōo
1179鴛鴦水鴨uan-iunn tsuí-ah
1180反應無好。Huán-ìng bô hó.
1181自彼改地動了後,阮兜的天篷就必去矣。Tsū hit kái tē-tāng liáu-āu, guán tau ê thian-pông tō pit--khì--ah.
1182伊講話誠歹聲嗽,予人聽著心肝頭袂爽快。I kóng-uē tsiânn pháinn-siann-sàu, hōo lâng thiann tio̍h sim-kuann-thâu bē sóng-khuài.
1183火車起行會霆水螺。Hué-tshia khí-kiânn ē tân-tsuí-lê.
1184未來社會會變按怎,真歹講。Bī-lâi siā-huē ē piàn án-tsuánn, tsin pháinn-kóng.
1185後日遮欲舉行一場比賽。Āu--ji̍t tsia beh kí-hîng tsi̍t tiûnn pí-sài.
1186現代的水觳仔塑膠做的較濟。Hiān-tāi ê tsuí-khok-á sok-ka tsò--ê khah tsē.
1187伊車駛傷緊,駛甲規台車反輾轉。I tshia sái siunn kín, sái kah kui tâi tshia píng-liàn-tńg.
1188腹肚若水櫃,胸坎若樓梯。Pak-tóo ná tsuí-kuī, hing-khám ná lâu-thui.
1189伊的歹癖一大堆,連鞭咬指甲,連鞭搝頭鬃。I ê pháinn-phiah tsi̍t tuā tui, liâm-mi kā tsíng-kah, liâm-mi khiú thâu-tsang.
1190伊毋願共你鬥相共,你就揣別人嘛。I m̄-guān kā lí tàu-sann-kāng, lí tō tshuē pa̍t-lâng--mah.
1191伊連一點仔機會都毋予我,我誠毋願。I liân tsi̍t-tiám-á ki-huē to m̄ hōo--guá, guá tsiânn m̄-guān.
1192辦手續pān tshiú-sio̍k
1193這件代誌若是傳出去,會真歹聽。Tsit kiānn tāi-tsì nā-sī thuân--tshut-khì, ē tsin pháinn-thiann.
1194三更半暝走去墓仔埔,你敢毋驚去看著歹物仔?Sann-kenn-puànn-mê tsáu khì bōng-á-poo, lí kám m̄-kiann khì khuànn tio̍h pháinn-mih-á?
1195大地動會予人心驚膽嚇。Tuā tē-tāng ē hōo lâng sim-kiann-tánn-hiannh.
1196門簾仔著火矣。Mn̂g-lî-á to̍h-hué--ah.
1197電火tiān-hué
1198火化去矣。Hué hua--khì--ah.
1199火大hué-tuā
1200火氣大hué-khì tuā
1201退火thè-hué
1202雞跤爪ke-kha-jiáu
1203歹手爪pháinn-tshiú-jiáu
1204有其父必有其子。Iú kî hū pit iú kî tsú.
1205這爿tsit pîng
1206東爿tang-pîng
1207一爿tsi̍t-pîng
1208王梨爿ông-lâi pîng
1209一爿西瓜tsi̍t pîng si-kue
1210木字爿bo̍k jī-pîng
1211名片bîng-phìnn
1212一片枋仔tsi̍t phìnn pang-á
1213歹癖片pháinn phiah-phìnn
1214這支螺絲的牙萎去矣!Tsit ki lôo-si ê gâ ui--khì--ah!
1215姜子牙Khiong Tsú-gâ
1216虎牙hóo gê
1217象牙tshiūnn gê
1218國王kok-ông
1219囡仔王gín-á-ông
1220蜂王phang-ông
1221王牌ông-pâi
1222王昭君Ông Tsiau-kun
1223王見王ông kiàn ông
1224若想著這層代誌,我就火大。Nā siūnn-tio̍h tsit tsân tāi-tsì, guá tō hué-tuā.
1225阮阿公攑爪仔欲去整理菜園。Guán a-kong gia̍h jiáu-á beh khì tsíng-lí tshài-hn̂g.
1226彼隻貓仔的爪仔真利,毋通去予伊抓著。Hit tsiah niau-á ê jiáu-á tsin lāi, m̄-thang khì hōo i jiàu--tio̍h.
1227火舌湠去誠緊,一目𥍉仔就共厝燒了了矣。Hué-tsi̍h thuànn khì tsiânn kín, tsi̍t-ba̍k-nih-á tō kā tshù sio-liáu-liáu--ah.
1228阿三仔彼箍無路用人,干焦會曉佇牛牢內觸牛母爾爾。A-sam--á hit khoo bô-lōo-īng lâng, kan-na ē-hiáu tī gû-tiâu-lāi tak gû-bó niā-niā.
1229放煙火的時陣愛注意,才袂去予火星噴著。Pàng ian-hué ê sî-tsūn ài tsù-ì, tsiah bē khì hōo hué-tshenn phùn--tio̍h.
1230這馬較少人咧燃火炭。Tsit-má khah tsió lâng teh hiânn hué-thuànn.
1231交朋友愛注意,毋通去交著王哥柳哥。Kau pîng-iú ài tsù-ì, m̄-thang khì kau tio̍h Ông--ko Liú--ko.
1232你哪會使攑牛捽仔咧捽囡仔?Lí ná ē-sái gia̍h gû-sut-á teh sut gín-á?
1233這个牛牢內底有幾隻牛犅?Tsit ê gû-tiâu lāi-té ū kuí tsiah gû-káng?
1234伊定定佇這箍圍仔佮人冤家相拍,又閣欲食毋討趁,袂輸王爺咧。I tiānn-tiānn tī tsit khoo-uî-á kah lâng uan-ke sio-phah, iū-koh beh tsia̍h m̄ thó-thàn, bē-su ông-iâ--leh.
1235鐵齒銅牙槽thih-khí tâng gê-tsô
1236舊年遮火燒山,樹仔攏燒了了矣。Kū-nî tsia hué-sio-suann, tshiū-á lóng sio-liáu-liáu--ah.
1237𪜶兜當咧火燒厝,你緊去叫𪜶老爸轉去。In tau tng-teh hué-sio-tshù, lí kín khì kiò in lāu-pē tńg--khì.
1238就是天氣傷熱,毋才會火燒埔。Tō sī thinn-khì siunn jua̍h, m̄-tsiah ē hué-sio-poo.
1239六月火燒埔,真正會熱死人。La̍k-gue̍h hué-sio-poo, tsin-tsiànn ē jua̍h-sí lâng.
1240伊敢若牛螕咧,欲叫伊出錢是無可能的代誌。I kánn-ná gû-pi--leh, beh kiò i tshut tsînn sī bô khó-lîng ê tāi-tsì.
1241牛頭馬面gû-thâu bé-bīn
1242你講話若火雞母咧。Lí kóng-uē ná hué-ke-bó--leh.
1243世交sè-kau
1244世事sè-sū
1245世局sè-kio̍k
1246一世人tsi̍t-sì-lâng
1247出世tshut-sì
1248丙等piánn tíng
1249一家之主it ka tsi tsú
1250苦主khóo-tsú
1251厝主tshù-tsú
1252賓主盡歡pin tsú tsīn huan
1253感謝主kám-siā Tsú
1254捾桶仔丼一聲就跋入去古井內矣。Kuānn-tháng-á tôm tsi̍t siann tō pua̍h ji̍p-khì kóo-tsénn lāi--ah.
1255糋好的芋仔糋欲食進前愛閣乍一下。Tsìnn hó ê ōo-á-tsìnn beh tsia̍h tsìn-tsîng ài koh tsànn--tsi̍t-ē.
1256你今仔日欲出去𨑨迌乎?Lí kin-á-ji̍t beh tshut-khì tshit-thô--honnh?
1257花是你送的乎?免歹勢啦!Hue sī lí sàng--ê--honnh? Bián pháinn-sè--lah!
1258乎,原來是按呢喔!Honnh, guân-lâi sī án-ne--ooh!
1259時機䆀䆀,我的錢水有較乏。Sî-ki bái-bái, guá ê tsînn-tsuí ū khah ha̍t.
1260囡仔gín-á
1261抿仔bín-á
1262大伯仔tuā-peh-á
1263明仔日bîn-á-ji̍t
1264邱仔罔舍Khu-á-bóng-sià
1265翁仔某ang-á-bóo
1266爸仔囝pē-á-kiánn
1267三仔五sann-á-gōo
1268仕途sū-tôo
1269出仕tshut-sū
1270紅仕âng-sū
1271交付kau-hù
1272付錢hù tsînn
1273求仙kiû sian
1274八仙過海pat-sian kuè-hái
1275相命仙siòng-miā sian
1276王祿仔仙ông-lo̍k-á sian
1277酒仙tsiú-sian
1278仙講都毋聽。Sian kóng to m̄ thiann.
1279一仙錢tsi̍t sián tsînn
1280仝款kāng-khuán
1281無仝bô kāng
1282時代sî-tāi
1283古代kóo-tāi
1284第二代tē jī tāi
1285第三代tē sann tē
1286後代āu-tē
1287代誌tāi-tsì
1288可憐代khó-liân-tāi
1289召集令tiàu-tsi̍p-līng
1290夏令時間hā-līng sî-kan
1291時令sî-līng
1292令尊līng-tsun
1293令堂līng-tông
1294以你的經驗來看,這件代誌是按怎發生的?Í lí ê king-giām lâi khuànn, tsit kiānn tāi-tsì sī án-tsuánn huat-sing--ê?
1295新店溪以南Sin-tiàm-khe í lâm
1296三千以上sann-tshing í siōng
1297大兄tuā-hiann
1298表兄piáu-hiann
1299李兄Lí hiann
1300冊本tsheh-pún
1301冊店tsheh-tiàm
1302買冊bé tsheh
1303第一冊tē-it tsheh
1304仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無?Sian-jîn phah kóo ū sî tshò, kha-pōo ta̍h-tsha siánn-lâng bô?
1305伊媠甲若仙女。I suí kah ná sian-lí.
1306伊的病哪會好甲遐爾仔緊?敢是去食著仙丹?I ê pēnn ná ē hó kah hiah-nī-á kín? Kám sī khì tsia̍h-tio̍h sian-tan?
1307你想欲判我的罪,著愛有充分的證據。Lí siūnn-beh phuànn guá ê tsuē, tio̍h ài ū tshiong-hun ê tsìng-kì.
1308這種好食的大餅,是阮祖先世代流傳落來的。Tsit tsióng hó tsia̍h ê tuā-piánn, sī guán tsóo-sian sè-tāi liû-thuân--lo̍h-lâi ê.
1309代先呼予明,才袂後擺三人五目,講長短跤話。Tāi-sing hoo hōo bîng, tsiah bē āu-pái sann lâng gōo ba̍k, kóng tn̂g-té-kha-uē.
1310你做代先。Lí tsò tāi-sing.
1311拄著危險,伊攏走代先。Tú-tio̍h guî-hiám, i lóng tsáu tāi-sing.
1312腦充血náu-tshiong-hiat
1313𪜶兄弟仔的感情真好。In hiann-tī-á ê kám-tsîng tsin hó.
1314阮這陣兄弟已經熟似十幾冬矣。Guán tsit tīn hiann-tī í-king si̍k-sāi tsa̍p-kuí tang--ah.
1315今仔日佇西門町有一陣兄弟咧捙拚。Kin-á-ji̍t tī Se-mn̂g-ting ū tsi̍t tīn hiann-tī teh tshia-piànn.
1316今年的雨水真充足,稻仔生了誠飽穗。Kin-nî ê hōo-tsuí tsin tshiong-tsiok, tiū-á senn liáu tsiânn pá-suī.
1317世事亂紛紛。Sè-sū luān hun-hun.
1318陪綴世事puê-tuè sè-sū
1319彼間冊店的冊真濟。Hit king tsheh-tiàm ê tsheh tsin tsē.
1320予𪜶兩个去仙拚仙,咱蹛邊仔看戲就好。Hōo in nn̄g ê khì sian-piànn-sian, lán tuà pinn--á khuànn hì tō hó.
1321𪜶兩个是仝爸各母的兄弟。In nn̄g ê sī kāng-pē-koh-bú ê hiann-tī.
1322月娘代表我的心。Gue̍h-niû tāi-piáu guá ê sim.
1323明仔載以前愛共代誌做予伊好勢。Bîn-á-tsài í-tsîng ài kā tāi-tsì tsò hōo i hó-sè.
1324世俗人有誠濟代誌看袂開。Sè-sio̍k-lâng ū tsiânn tsē tāi-tsì khuànn bē khui.
1325明仔載以後你就輕鬆矣。Bîn-á-tsài í-āu lí tō khin-sang--ah.
1326今仔日的會議由伊來主持。Kin-á-ji̍t ê huē-gī iû i lâi tsú-tshî.
1327世界甜sè-kài tinn
1328世界貴sè-kài kuì
1329伊做生理會當成功的主要原因就是認真拍拚。I tsò-sing-lí ē-tàng sîng-kong ê tsú-iàu guân-in tō sī jīn-tsin phah-piànn.
1330伊是阮兄哥。I sī guán hiann-ko.
1331內山兄哥lāi-suann hiann-ko
1332主動的態度佮拍拚的精神是做人成功的基本條件。Tsú-tōng ê thāi-tōo kah phah-piànn ê tsing-sîn sī tsò-lâng sîng-kong ê ki-pún tiâu-kiānn.
1333你對這件代誌有啥物主張?Lí tuì tsit kiānn tāi-tsì ū siánn-mih tsú-tiunn?
1334我主張咱愛趕緊讀冊,無就袂赴矣。Guá tsú-tiunn lán ài kuánn-kín tha̍k-tsheh, bô tō bē-hù--ah.
1335出家人著愛看破世情。Tshut-ke-lâng tio̍h ài khuànn-phuà sè-tsîng.
1336我今仔日無閒,這點仔代誌才勞煩你代理一下。Guá kin-á-ji̍t bô-îng, tsit-tiám-á tāi-tsì tsiah lô-huân lí tāi-lí--tsi̍t-ē.
1337這兩个皮包仔看起來仝款仔仝款。Tsit nn̄g ê phuê-pau-á khuànn--khí-lâi kāng-khuán-á kāng-khuán.
1338這張批麻煩你替我代筆一下。Tsit tiunn phue mâ-huân lí thè guá tāi-pit--tsi̍t-ē.
1339世間人攏真自私,干焦知影替家己想。Sè-kan-lâng lóng tsin tsū-su, kan-na tsai-iánn thè ka-kī siūnn.
1340伊是阮兄嫂。I sī guán hiann-só.
1341這層代誌予你主意就好。Tsit tsân tāi-tsì hōo lí tsú-ì tō hó.
1342你有啥物好主意無?Lí ū siánn-mih hó tsú-ì--bô?
1343且慢一下tshiánn-bān--tsi̍t-ē
1344新正年頭,規个社會充滿了快樂的氣氛。Sin-tsiann nî-thâu, kui-ê siā-huē tshiong-buán liáu khuài-lo̍k ê khì-hun.
1345厝內大細項代誌攏是伊咧發落。Tshù-lāi tuā-sè hāng tāi-tsì lóng-sī i teh hua̍t-lo̍h.
1346這層代誌你會當請伊代辦。Tsit tsân tāi-tsì lí ē-tàng tshiánn i tāi-pān.
1347冬天tang-thinn
1348冬筍tang-sún
1349一冬tsi̍t tang
1350好年冬hó nî-tang
1351四月冬sì gue̍h tang
1352凹落去nah--lo̍h-khì
1353彼條路中央有一凹,你著愛較細膩咧。Hit tiâu lōo tiong-ng ū tsi̍t nah, lí tio̍h ài khah sè-jī--leh.
1354出好囝孫tshut hó kiánn-sun
1355出代誌tshut tāi-tsì
1356出泉tshut tsuânn
1357出日頭tshut ji̍t-thâu
1358出國tshut-kok
1359出社會tshut-siā-huē
1360伊拍拚的故事有刊佇報紙頂頭。I phah-piànn ê kòo-sū ū khan tī pò-tsuá tíng-thâu.
1361刊物khan-bu̍t
1362月刊gue̍h-khan
1363功勞kong-lô
1364功效kong-hāu
1365加薦仔ka-tsì-á
1366加車ka-tshia
1367遮的加起來攏總一百箍。Tsia--ê ka--khí-lâi lóng-tsóng tsi̍t-pah khoo.
1368加工ka-kang
1369加添ka-thiam
1370加倍ka-puē
1371寄話會加,寄物會減。Kià-uē ē ke, kià mi̍h ē kiám.
1372伊加找予我五十箍。I ke tsāu hōo guá gōo-tsa̍p khoo.
1373伊看起來加較少年。I khuànn--khí-lâi ke khah siàu-liân.
1374予你加無閒,真歹勢。Hōo lí ke bô-îng, tsin pháinn-sè.
1375包水餃pau tsuí-kiáu
1376包冊pau tsheh
1377遮的菜尾攏共包起來。Tsia-ê tshài-bué lóng kā pau--khí-lâi.
1378包贏的pau iânn--ê
1379一包米tsi̍t pau bí
1380藥包io̍h-pau
1381茶包tê-pau
1382肉包bah-pau
1383菜包tshài-pau
1384割包kuah-pau
1385包公Pau Kong
1386北爿pak-pîng
1387上北tsiūnn-pak
1388半數puàn sòo
1389半途puàn-tôo
1390一知半解it ti puàn kái
1391半隻puànn tsiah
1392半路puànn-lōo
1393伊卌外歲矣,看起來猶是真少年。I siap-guā huè--ah, khuànn--khí-lâi iáu sī tsin siàu-liân.
1394占位tsiàm-uī
1395占大多數tsiàm tāi-to-sòo
1396彼兩个囡仔咧冤家,你緊去共占。Hit nn̄g ê gín-á teh uan-ke, lí kín khì kā tsiàm.
1397信用卡sìn-iōng khah
1398屜仔卡牢咧!Thuah-á kha̍h-tiâu--leh!
1399伊講欲請我食好料的,真正是卯死矣!I kóng beh tshiánn guá tsia̍h hó-liāu--ê, tsin-tsiànn sī báu--sí--ah!
1400卯時báu sî
1401運途行佇卯字。Ūn-tôo kiânn tī báu--jī.
1402無喙齒,只好沓沓仔卯。Bô tshuì-khí, tsí-hó ta̍uh-ta̍uh-á mauh.
1403喙卯卯tshuì mauh-mauh
1404去日本khì Ji̍t-pún
1405去食飯khì tsia̍h pn̄g
1406去𨑨迌khì tshit-thô
1407有去無回ū khì bô huê
1408伊舊年就去矣。I kū-nî tō khì--ah.
1409去了了矣!Khì-liáu-liáu--ah!
1410傷濟,我做袂去。Siunn tsē, guá tsò bē khì.
1411予伊食去。Hōo i tsia̍h--khì.
1412走去矣tsáu--khì--ah
1413古早時代kóo-tsá sî-tāi
1414講古kóng-kóo
1415懷古huâi-kóo
1416伊的文較古。I ê bûn khah kóo.
1417重句tîng-kù
1418有鬥句ū tàu-kù
1419一句話tsi̍t kù uē
1420鵝仔會共人叨。Gô-á ē kā lâng lo.
1421叨錢lo tsînn
1422叩頭khàu-thâu
1423只有tsí-ū
1424只不過tsí put-kò
1425一只舊報紙tsi̍t tsí kū pò-tsuá
1426喝叫huah kiò
1427先生咧叫你。Sian-sinn teh kiò--lí.
1428校長叫伊去校長室。Hāu-tiúnn kiò i khì hāu-tiúnn sik.
1429叫車kiò tshia
1430叫菜kiò tshài
1431你叫啥物名?Lí kiò siánn-mih miâ?
1432你愛叫伊阿姑。Lí ài kiò i a-koo.
1433你愛閣共伊小叮一下,伊才會記得。Lí ài koh kā i sió ting--tsi̍t-ē, i tsiah ē kì--tit.
1434我予蠓仔叮著。Guá hōo báng-á tìng--tio̍h.
1435可以khó-í
1436可見khó-kiàn
1437可能khó-lîng
1438舞台bú-tâi
1439鏡台kiànn-tâi
1440電視台tiān-sī tâi
1441一台電視tsi̍t tâi tiān-sī
1442一台車tsi̍t tâi tshia
1443囚禁siû-kìm
1444舊囚食新囚。Kū siû tsia̍h sin siû.
1445四个人sì ê lâng
1446四書五經sù su ngóo king
1447外口guā-kháu
1448放外外pàng-guā-guā
1449五十外歲gōo-tsa̍p-guā huè
1450央人寫批iang lâng siá phue
1451你若欲半䖙倒看電視,你的目睭早慢會近視。Lí nā beh puànn-the-tó khuànn tiān-sī, lí ê ba̍k-tsiu tsá-bān ē kīn-sī.
1452蹛佇丁字巷的人較𠢕出丁。Tuà tī ting-jī-hāng ê lâng khah gâu tshut-ting.
1453出入愛細膩。Tshut-ji̍p ài sè-jī.
1454伊所講的佮事實有真大的出入。I sóo kóng--ê kah sū-si̍t ū tsin tuā ê tshut-ji̍p.
1455出力共拍落去。Tshut-la̍t kā phah--lo̍h-khì.
1456阿姨毋是外人,你講,無要緊。A-î m̄-sī guā-lâng, lí kóng, bô-iàu-kín.
1457這是咱這組的問題,莫共外人牽拖入來。Tse sī lán tsit tsoo ê būn-tê, mài kā guā-lâng khan-thua--ji̍p-lâi.
1458規个家伙攏去了了矣。Kui ê ke-hué lóng khì-liáu-liáu--ah.
1459老王的後日欲出山。Láu-Ông--ê āu--ji̍t beh tshut-suann.
1460你做按呢就會使矣,毋免加工啦!Lí tsò án-ne tō ē-sái--ah, m̄-bián ke-kang--lah!
1461囝婿是半子。Kiánn sài sī puàn-tsú.
1462我明仔載欲請半工的假。Guá bîn-á-tsài beh tshíng puànn-kang ê ká.
1463伊拄才對外口轉來。I tú-tsiah tuì guā-kháu tńg--lâi.
1464伊驚一下半小死。I kiann tsi̍t-ē puànn-sió-sí.
1465伊才退伍無偌久,就央三託四欲揣頭路。I tsiah thè-ngóo bô-guā-kú, tō iang-sann-thok-sì beh tshuē thâu-lōo.
1466都來到半中站矣,才想著物件袂記得提,真正會予你氣死。To lâi kàu puànn-tiong-tsām--ah, tsiah siūnn-tio̍h mi̍h-kiānn bē-kì-tit the̍h, tsin-tsiànn ē hōo lí khì--sí.
1467伊竟然敢出手拍我。I kìng-jiân kánn tshut-tshiú phah--guá.
1468這三條弓蕉若欲叫我提去送人,我送袂出手。Tsit sann tiâu king-tsio nā beh kiò guá the̍h khì sàng--lâng, guá sàng bē tshut-tshiú.
1469伊出手真大方。I tshut-tshiú tsin tāi-hong.
1470阮阿公耍股票輸了了,煞拍我出水。Guán a-kong sńg kóo-phiò su liáu-liáu, suah phah guá tshut-tsuí.
1471另日咱才做伙食飯。Līng-ji̍t lán tsiah tsò-hué tsia̍h pn̄g.
1472伊可比一隻予人關佇籠仔內的鳥仔。I khó-pí tsi̍t tsiah hōo lâng kuainn tī lông-á-lāi ê tsiáu-á.
1473闊喙食四方khuah tshuì tsia̍h sì-hng
1474我決定欲請半月日的假來去𨑨迌。Guá kuat-tīng beh tshíng puànn gue̍h-ji̍t ê ká lâi-khì tshit-thô.
1475拍甲予你叫毋敢。Phah kah hōo lí kiò-m̄-kánn.
1476彼間厝的四爿攏是山。Hit king tshù ê sì-pîng lóng sī suann.
1477我佇臺灣出世的。Guá tī Tâi-uân tshut-sì--ê.
1478阮阿公的冊房內底有真濟古冊。Guán a-kong ê tsheh-pâng lāi-té ū tsin tsē kóo-tsheh.
1479彼本古冊誠好看。Hit pún kóo-tsheh tsiânn hó-khuànn.
1480這攤生理若予我做著,就聽好食半世人矣。Tsit thuann sing-lí nā hōo guá tsò--tio̍h, tō thìng hó tsia̍h puànn-sì-lâng--ah.
1481你想講激外外就無代誌矣是無?Lí siūnn-kóng kik-guā-guā tō bô tāi-tsì--ah sī--bô?
1482伊真𠢕唸四句聯。I tsin gâu liām sì-kù-liân.
1483這个查某囡仔真𠢕司奶。Tsit ê tsa-bóo gín-á tsin gâu sai-nai.
1484半生熟的腿庫真歹食。Puànn-tshenn-si̍k ê thuí-khòo tsin pháinn-tsia̍h.
1485伊佇𪜶公司做外交。I tī in kong-si tsò guā-kau.
1486伊的外交袂䆀。I ê guā-kau bē-bái.
1487日月潭是一个真出名的風景區。Ji̍t-gua̍t-thâm sī tsi̍t ê tsin tshut-miâ ê hong-kíng-khu.
1488閣等一下啦!連鞭就欲出帆矣。Koh tán--tsi̍t-ē--lah! Liâm-mi tō beh tshut-phâng--ah.
1489出業揣無頭路,只好暫時來賣肉粽。Tshut-gia̍p tshuē-bô thâu-lōo, tsí-hó tsiām-sî lâi bē bah-tsàng.
1490古早時代,「玉井」叫做「噍吧哖」。Kóo-tsá sî-tāi, "Gio̍k-tsénn" kiò-tsò "Ta-pa-nî".
1491這聲你真正卯死矣。Tsit-siann lí tsin-tsiànn báu--sí--ah.
1492專業的代誌外行的做袂來。Tsuan-gia̍p ê tāi-tsì guā-hâng--ê tsò bē lâi.
1493我毋是本地人,我是外位搬來的。Guá m̄ sī pún-tē lâng, guá sī guā-uī puann--lâi ê.
1494代誌做了真四序。Tāi-tsì tsò-liáu tsin sù-sī.
1495你去買一寡四秀仔來啖糝一下。Lí khì bé tsi̍t kuá sì-siù-á lâi tām-sám--tsi̍t-ē.
1496這个囡仔的出身誠可憐。Tsit ê gín-á ê tshut-sin tsiânn khó-liân.
1497頂半身tíng puànn-sin
1498下半身ē puànn-sin
1499你去叫伊出來。Lí khì kiò i tshut--lâi.
1500伊共所有的代誌攏講出來矣。I kā sóo-ū ê tāi-tsì lóng kóng--tshut-lâi--ah.
1501咱著愛綴會著社會的改變,毋通傷古板!Lán tio̍h ài tuè ē tio̍h siā-huē ê kái-piàn, m̄-thang siunn kóo-pán!
1502四物仔雞sù-bu̍t-á ke
1503代誌按呢一直吊佇半空中嘛毋是辦法。Tāi-tsì án-ne it-ti̍t tiàu tī puànn-khong-tiong mā m̄ sī pān-huat.
1504我雄雄感覺跤痠手軟,四肢無力。Guá hiông-hiông kám-kak kha-sng-tshiú-nńg, sù-ki bô la̍t.
1505透早就出門,天色漸漸光。Thàu-tsá tō tshut-mn̂g, thinn-sik tsiām-tsiām kng.
1506有人咧叫門,你去看是啥物人?Ū lâng teh kiò-mn̂g, lí khì khuànn sī siánn-mih lâng?
1507生理若欲好,嘛愛𠢕叫客。Sing-lí nā beh hó, mā ài gâu kiò-kheh.
1508只是一寡仔小意思爾爾。Tsí-sī tsi̍t-kuá-á sió ì-sù niā-niā.
1509我叫是你是查某人咧。Guá kiò-sī lí sī tsa-bóo-lâng--leh.
1510四界走sì-kè tsáu
1511你毋通四界趖。Lí m̄-thang sì-kè-sô.
1512叫苦連天kiò-khóo liân thian
1513只要有你,代誌就會成功。Tsí-iàu ū lí, tāi-tsì tō ē sîng-kong.
1514較冷來矣,你愛加疊一領外衫。Khah líng--lâi--ah, lí ài ke tha̍h tsi̍t niá guā-sann.
1515三叩首sam khiò-siú
1516遮四面攏是山,環境真好。Tsia sì-bīn lóng sī suann, khuân-kíng tsin hó.
1517伊上愛出風頭。I siōng ài tshut-hong-thâu.
1518你若共錢借我,我會加倍還你。Lí nā kā tsînn tsioh--guá, guá ē ka-puē hîng--lí.
1519伊連鞭就會出師矣!I liâm-mi tō ē tshut-sai--ah!
1520阮某轉去外家矣。Guán bóo tńg-khì guā-ke--ah.
1521你若欲做研究,我遮有一寡古書會用得借你。Lí nā beh tsò gián-kiù, guá tsia ū tsi̍t-kuá kóo-tsu ē-īng-tit tsioh--lí.
1522伊定定欲拍我出氣。I tiānn-tiānn beh phah guá tshut-khuì.
1523名聲迵四海。Miâ-siann thàng sù-hái.
1524出珠的人毋通四界走,才袂去共人穢著。Tshut-tsu ê lâng m̄-thang sì-kè tsáu, tsiah bē khì kā lâng uè--tio̍h.
1525伊可能袂來矣。I khó-lîng bē lâi--ah.
1526有這款可能。Ū tsit khuán khó-lîng.
1527伊昨暗出酒,到今猶咧艱苦。I tsa-àm tshut-tsiú, kàu-tann iáu teh kan-khóo.
1528𪜶兩个有四配。In nn̄g ê ū sù-phuè.
1529咱國家的元首叫做總統。Lán kok-ka ê guân-siú kiò-tsò tsóng-thóng.
1530我四常去圖書館查資料。Guá sù-siông khì tôo-su-kuán tshâ tsu-liāu.
1531誠可惜!這擺的比賽無提著冠軍。Tsiânn khó-sioh! Tsit pái ê pí-sài bô the̍h-tio̍h kuan-kun.
1532我等你規半晡矣。Guá tán lí kui puànn-poo--ah.
1533伊只不過是一个半桶屎爾爾。I tsí put-kò sī tsi̍t ê puànn-tháng-sái niā-niā.
1534你只不過是一个半桶師仔,有啥物好囂俳?Lí tsí-put-kò sī tsi̍t ê puànn-tháng-sai-á, ū siánn-mih hó hiau-pai?
1535彼幾片彩雲加添著黃昏的美麗。Hit kuí phìnn tshái-hûn ka-thiam-tio̍h hông-hun ê bí-lē.
1536伊哭甲目屎四淋垂。I khàu kah ba̍k-sái sì-lâm-suî.
1537新竹出產的貢丸較有名。Sin-tik tshut-sán ê kòng-uân khah ū-miâ.
1538做人愛認真拍拚,才有出脫。Tsò-lâng ài jīn-tsin phah-piànn, tsiah ū tshut-thuat.
1539臺北是一个四通八達的大城市。Tâi-pak sī tsi̍t ê sù-thong-pat-ta̍t ê tuā siânn-tshī.
1540這馬觀念進步,半陰陽仔其實無啥奇怪。Tsit-má kuan-liām tsìn-pōo, puànn-iam-iûnn-á kî-si̍t bô siánn kî-kuài.
1541等一下麻煩你出喙共我鬥講寡好話好無?Tán--tsi̍t-ē mâ-huân lí tshut-tshuì kā guá tàu kóng kuá hó-uē hó--bô?
1542伊予人拍一下變卯喙矣。I hōo lâng phah tsi̍t-ē pìnn mauh-tshuì--ah.
1543這个人真可惡!Tsit ê lâng tsin khó-ònn!
1544警察來矣!彼陣𨑨迌囡仔就四散走矣。Kíng-tshat lâi--ah! Hit tīn tshit-thô-gín-á tō sì-suànn tsáu--ah.
1545你愛加減食一寡,病才會較快好。Lí ài ke-kiám tsia̍h--tsi̍t-kuá, pēnn tsiah ē khah khuài hó.
1546你話毋通加減講。Lí uē m̄-thang ke-kiám kóng.
1547阮阿媽誠愛煮冬菜鴨。Guán a-má tsiânn ài tsú tang-tshài ah.
1548你先叫菜,我隨來!Lí sing kiò-tshài, guá suî lâi!
1549執政者攏加減有包袱仔。Tsip-tsìng-tsiá lóng ke-kiám ū pau-ho̍k-á.
1550召集令tiàu-tsi̍p-līng
1551出勤簿tshut-khîn phōo
1552這帖藥仔會用得去傷解鬱。Tsit thiap io̍h-á ē-īng-tit khì-siong-kái-ut.
1553伊做人誠古意。I tsò-lâng tsiânn kóo-ì.
1554逐个人攏誠佮意可愛的動物。Ta̍k ê lâng lóng tsiânn kah-ì khó-ài ê tōng-bu̍t.
1555伊是一个古意人,你莫共人創治啦。I sī tsi̍t ê kóo-ì-lâng, lí mài kā lâng tshòng-tī--lah.
1556這塊甜粿攕一下煞凹落去。Tsit tè tinn-kué tshiám tsi̍t-ē suah nah--lo̍h-khì.
1557伊欲送予人的物件攏包裝甲真媠。I beh sàng hōo lâng ê mi̍h-kiānn lóng pau-tsong kah tsin suí.
1558加話減講寡。Ke-uē kiám kóng--kuá.
1559陳的佮王的有加話。Tân--ê kah Ông--ê ū ke-uē.
1560我欲出運矣,這馬開始欲趁大錢囉!Guá beh tshut-ūn--ah, tsit-má khai-sí beh thàn tuā tsînn--loh!
1561我半路拄著朋友,真歡喜。Guá puànn-lōo tú-tio̍h pîng-iú, tsin huann-hí.
1562代誌做甲半路就閬港矣。Tāi-tsì tsò kah puànn-lōo tō làng-káng--ah.
1563加減趁一寡仔外路仔來補貼家用。Ke-kiám thàn tsi̍t-kuá-á guā-lōo-á lâi póo-thiap ka-iōng.
1564伊是一个半路師,你敢放心共工課交予伊做?I sī tsi̍t ê puànn-lōo-sai, lí kám hòng-sim kā khang-khuè kau hōo i tsò?
1565半暝時仔puànn-mê-sî-á
1566伊的動作真可疑。I ê tōng-tsok tsin khó-gî.
1567阮阿母上愛用半精白的肉落去滷。Guán a-bú siōng ài īng puànn-tsiann-pe̍h ê bah lo̍h khì lóo.
1568遮四箍圍仔攏是塗沙。Tsia sì-khoo-uî-á lóng sī thôo-sua.
1569你去四箍輾轉揣看覓,看彼个囡仔覕佇佗位?Lí khì sì-khoo-liàn-tńg tshuē khuànn-māi, khuànn hit ê gín-á bih tī tó-uī?
1570賣蚵仔麵線包領你趁錢。Bē ô-á-mī-suànn pau-niá lí thàn-tsînn.
1571這个凹鼻的尪仔誠歹看。Tsit ê nah-phīnn ê ang-á tsiânn pháinn-khuànn.
1572做功德tsò kong-tik
1573死人望功德。Sí-lâng bāng kong-tik.
1574你這个可憐的囡仔,遮爾細漢老爸就來過身去。Lí tsit ê khó-liân ê gín-á, tsiah-nī sè-hàn lāu-pē tō lâi kuè-sin--khì.
1575我會予人掠著,攏是你出賣我的。Guá ē hōo lâng lia̍h--tio̍h, lóng sī lí tshut-bē--guá--ê.
1576伊彼个人無啥可靠,我看你去揣別人較好。I hit ê lâng bô siánn khó-khò, guá khuànn lí khì tshuē pa̍t-lâng khah hó.
1577食藥仔愛配半燒冷的滾水。Tsia̍h io̍h-á ài phuè puànn-sio-líng ê kún-tsuí.
1578這層代誌交予你包辦。Tsit tsân tāi-tsì kau hōo lí pau-pān.
1579伊生做真古錐。I senn-tsò tsin kóo-tsui.
1580你著愛認真拍拚,才有出頭的一日。Lí tio̍h ài jīn-tsin phah-piànn, tsiah ū tshut-thâu ê tsi̍t-ji̍t.
1581好佳哉有你出頭,若無,這件代誌就做袂了矣。Hó-ka-tsài ū lí tshut-thâu, nā-bô, tsit kiānn tāi-tsì tō tsò bē liáu--ah.
1582阮囝今年二十出頭矣。Guán kiánn kin-nî jī-tsa̍p tshut-thâu--ah.
1583包仔內底有包餡。Pau-á lāi-té ū pau-ānn.
1584外頭有鎖匙咧開門的聲,敢是有人轉來矣?Guā-thâu ū só-sî teh khui mn̂g ê siann, kám sī ū lâng tńg--lâi--ah?
1585你愛認真拍拚,才會出頭天。Lí ài jīn-tsin phah-piànn, tsiah ē tshut-thâu-thinn.
1586你若恬恬莫出聲,無人會講你是啞口。Lí nā tiām-tiām mài tshut-siann, bô lâng ē kóng lí sī é-káu.
1587伊的空喙出膿矣。I ê khang-tshuì tshut-lâng--ah.
1588你若是加講話,連鞭就會出代誌。Lí nā-sī ke-kóng-uē, liâm-mi tō ē tshut-tāi-tsì.
1589囡仔出癖的時陣愛予伊加歇睏。Gín-á tshut-phia̍h ê sî-tsūn ài hōo i ke hioh-khùn.
1590這擺的考試,我包穩你會當考著好學校。Tsit pái ê khó-tshì, guá pau-ún lí ē-tàng khó-tio̍h hó ha̍k-hāu.
1591四邊恬靜,干焦有鳥仔啼叫的聲。Sì-pinn tiām-tsīng, kan-na ū tsiáu-á thî kiò ê siann.
1592這聲包贏的,你毋免煩惱矣。Tsit-siann pau-iânn--ê, lí m̄-bián huân-ló--ah.
1593共這塊田包贌落來。Kā tsit tè tshân pau-pa̍k--lo̍h-lâi.
1594夯貨giâ huè
1595我胃疼閣夯起來矣。Guá uī thiànn koh giâ--khí-lâi--ah.
1596性地夯起來sìng-tē giâ--khí-lâi
1597風颱過了後,菜價攏夯起來矣。Hong-thai kuè liáu-āu, tshài kè lóng giâ--khí-lâi--ah.
1598失業sit-gia̍p
1599失約sit-iok
1600奴才lôo-tsâi
1601奴婢lôo-pī
1602牛奶gû-ling
1603豆奶tāu-ling
1604米奶bí-ling
1605伊真𠢕奶。I tsin gâu nai.
1606奇巧kî-khá
1607花言巧語hua giân khá gí
1608伊足巧的,你嚇伊袂倒。I tsiok khiáu--ê, lí hánn i bē tó.
1609奸巧kan-khiáu
1610手藝巧tshiú-gē khiáu
1611菜市仔tshài-tshī-á
1612都市too-tshī
1613搶市tshiúnn-tshī
1614絨仔布jiông-á-pòo
1615平埔pênn-poo
1616平手pênn-tshiú
1617平重pênn tāng
1618風湧較平矣。Hong-íng khah pênn--ah.
1619分袂平pun bē pênn
1620平、上、去、入piânn, sióng, khì, ji̍p
1621路見不平lōo kiàn put pîng
1622面肉幼bīn-bah iù
1623菜真幼tshài tsin iù
1624幼骨iù-kut
1625幼毛iù mn̂g
1626手路真幼tshiú-lōo tsin iù
1627爸老囝幼pē-lāu-kiánn-iù
1628肉幼仔bah-iù-á
1629六年戊班la̍k nî bōo pan
1630扒飯pe-pn̄g
1631尻脊骿癢,手扒袂著。Kha-tsiah-phiann tsiūnn, tshiú pê bē tio̍h.
1632扒龍船pê-lîng-tsûn
1633一打汽水tsi̍t tánn khì-tsuí
1634遮的物件麻煩你打看偌濟錢?Tsia-ê mi̍h-kiānn mâ-huân lí tánn khuànn guā-tsē tsînn?
1635我無時間去買,規氣打現金予你。Guá bô sî-kan khì bé, kui-khì tánn hiān-kim hōo--lí.
1636花旦hue-tuànn
1637小旦sió-tuànn
1638未時bī sî
1639未免bī-bián
1640未滿二十歲bī buán jī-tsa̍p huè
1641我猶未食飯。Guá iáu-buē tsia̍h pn̄g.
1642你食飽未?Lí tsia̍h-pá--buē?
1643草本植物tsháu-pún si̍t-bu̍t
1644原本guân-pún
1645本名pún miâ
1646根本kin-pún
1647本錢pún-tsînn
1648奏本tsàu-pún
1649課本khò-pún
1650副本hù-pún
1651本人pún-lâng
1652本年度pún nî-tōo
1653阿本仔A-pún-á
1654一本冊tsi̍t pún tsheh
1655一本戲文tsi̍t pún hì-bûn
1656囥無正khǹg bô tsiànn
1657正的tsiànn--ê
1658正爿tsiànn-pîng
1659正跤tsiànn-kha
1660正門tsiànn-mn̂g
1661正宗tsiànn-tsong
1662正路tsiànn-lōo
1663五點正gōo tiám tsiànn
1664正著時tsiànn-tio̍h-sî
1665正中晝tsiànn tiong-tàu
1666正人君子tsìng-jîn kun-tsú
1667天上聖母Thian-siōng Sìng-bió
1668姨母î-bió
1669阿母a-bó
1670母親bó-tshin
1671豬母ti-bó
1672病母pēnn-bó
1673母錢bó-tsînn
1674母姨bó-î
1675豬母ti-bú
1676阿母a-bú
1677母舅bú-kū
1678人民jîn-bîn
1679民間bîn-kan
1680果汁kó-tsiap
1681烏汁汁oo-tsiap-tsiap
1682我欲佮伊本人講話。Guá beh kah i pún-lâng kóng-uē.
1683看場合打扮,才袂失人禮。Khuànn tiûnn-ha̍p tánn-pān, tsiah bē sit-lâng-lé.
1684你是咧共人做奴才是無?Lí sī teh kā lâng tsò lôo-tsâi sī--bô?
1685伊早起跋倒,去頓著尻川。I tsá-khí pua̍h-tó, khì tǹg-tio̍h kha-tshng.
1686這个人有夠本土。Tsit ê lâng ū-kàu pún-thóo.
1687囡仔人若無乖著愛拍尻川䫌。Gín-á-lâng nā bô kuai tio̍h ài phah kha-tshng-phué.
1688屎到尻川口才欲放。Sái kàu kha-tshng-kháu tsiah beh pàng.
1689尻川斗翹翹kha-tshng-táu khiàu-khiàu
1690伊佇尻川後講人的歹話。I tī kha-tshng-āu kóng lâng ê pháinn-uē.
1691春分,暝日平分。Tshun-hun, mê ji̍t pênn pun.
1692我失手共伊拍死。Guá sit-tshiú kā i phah--sí.
1693嫁娶的時陣會有一位好命的婦人人打扎新娘。Kè-tshuā ê sî-tsūn ē ū tsi̍t uī hó-miā ê hū-jîn-lâng tánn-tsah sin-niû.
1694社會民心不滿siā-huē bîn-sim put-buán
1695你的正手爿有一本冊,提過來予我好無?Lí ê tsiànn-tshiú-pîng ū tsi̍t pún tsheh, the̍h kuè-lâi hōo--guá hó--bô?
1696正月正時,愛講一寡好吉兆的話。Tsiann-gue̍h-tsiann-sî, ài kóng tsi̍t-kuá hó-kiat-tiāu ê uē.
1697𪜶母仔囝兩个人無依無倚,日子過了誠艱苦。In bú-á-kiánn nn̄g ê lâng bô-i-bô-uá, ji̍t-tsí kuè-liáu tsiânn kan-khóo.
1698這項物件價值一萬箍左右。Tsit hāng mi̍h-kiānn kè-ta̍t tsi̍t-bān khoo tsó-iū.
1699左右為難tsó-iū uî-lân
1700平平是人,生活哪會差遐濟?Pênn-pênn sī lâng, sing-ua̍h ná ē tsha hiah tsē?
1701平平路也會行甲跋跋倒?Pênn-pênn lōo iā ē kiânn kah pua̍h-pua̍h--tó?
1702弓蕉無到分,食著末末。King-tsio bô kàu-hun, tsia̍h tio̍h bua̍h-bua̍h.
1703嬰仔愛坐奶母車。Enn-á ài tsē ling-bú-tshia.
1704布目較疏pòo-ba̍k khah se
1705做人著守本份。Tsò-lâng tio̍h siú pún-hūn.
1706彼个老母真無良心,共幼囝放咧做伊走。Hit ê lāu-bú tsin bô-liông-sim, kā iù-kiánn pàng--leh tsò i tsáu.
1707咱做人求平安就好,毋通閣想欲添福壽。Lán tsò-lâng kiû pîng-an tō hó, m̄-thang koh siūnn-beh thiam hok-siū.
1708今年的王梨失收。Kin-nî ê ông-lâi sit-siu.
1709我本成就知影這本冊矣。Guá pún-tsiânn tō tsai-iánn tsit pún tsheh--ah.
1710伊逐擺攏毋認真摒掃,未免傷超過矣!I ta̍k-pái lóng m̄ jīn-tsin piànn-sàu, bī-bián siunn tshiau-kuè--ah!
1711平均落來,一个人會當分著三千箍。Pîng-kin--lo̍h-lâi, tsi̍t ê lâng ē-tàng pun tio̍h sann-tshing khoo.
1712我對恁的愛攏真平均。Guá tuì lín ê ài lóng tsin pîng-kin.
1713人袂使失志,失志會予人無法度活落去。Lâng bē-sái sit-tsì, sit-tsì ē hōo lâng bô-huat-tōo ua̍h--lo̍h-khì.
1714參加宴會著愛打扮較媠咧。Tsham-ka iàn-huē tio̍h ài tánn-pān khah suí--leh.
1715幼秀跤好命底。Iù-siù kha hó-miā té.
1716這台跤踏車誠幼秀。Tsit tâi kha-ta̍h-tshia tsiânn iù-siù.
1717伊畫圖真幼秀。I uē tôo tsin iù-siù.
1718講話攏無考慮,當然會失言。Kóng-uē lóng bô khó-lī, tong-jiân ē sit-giân.
1719這塊布料的布身袂䆀。Tsit tè pòo-liāu ê pòo-sin bē-bái.
1720總統本身來參加。Tsóng-thóng pún-sin lâi tsham-ka.
1721母身若顧予伊好,囡仔出世就較健康。Bó-sin nā kòo hōo i hó, gín-á tshut-sì tō khah kiān-khong.
1722這擺的失事死真濟人。Tsit pái ê sit-sū sí tsin tsē lâng.
1723這領衫本來是我的。Tsit niá sann pún-lâi sī guá ê.
1724本來就是按呢嘛!Pún-lâi tō sī án-ne--mah!
1725茶心攏囥甲失味去矣。Tê-sim lóng khǹg kah sit-bī khì--ah.
1726今仔日我本底欲去學校。Kin-á-ji̍t guá pún-té beh khì ha̍k-hāu.
1727伊的本性就是愛偏人。I ê pún-sìng tō sī ài phinn--lâng.
1728伊按呢做真正是咧夯枷。I án-ne tsò tsin-tsiànn sī teh giâ-kê.
1729伊做人誠正派,袂想空想縫去害人。I tsò-lâng tsiânn tsìng-phài, bē siūnn-khang-siūnn-phāng khì hāi--lâng.
1730伊學的是正派的戲。I o̍h--ê sī tsìng-phài ê hì.
1731菜頭囥傷久就會消水失重。Tshài-thâu khǹg siunn kú tō ē siau-tsuí sit-tāng.
1732我對伊正面共伊看,才發現伊生做真媠。Guá tuì i tsiànn-bīn kā i khuànn, tsiah huat-hiān i senn-tsò tsin suí.
1733𪜶兄弟仔定定正面衝突,冤家量債。In hiann-tī-á tiānn-tiānn tsiànn-bīn tshiong-tu̍t, uan-ke-niû-tsè.
1734咱愛做一寡較正面的代誌。Lán ài tsò tsi̍t-kuá khah tsiànn-bīn ê tāi-tsì.
1735平埔族pênn-poo-tso̍k
1736我足久無轉去母校矣。Guá tsiok kú bô tńg-khì bú-hāu--ah.
1737想著這件代誌,我就失眠睏袂去。Siūnn tio̍h tsit kiānn tāi-tsì, guá tō sit-bîn khùn bē khì.
1738伊規工攏失神失神。I kui kang lóng sit-sîn-sit-sîn.
1739今仔日青菜的市草袂䆀。Kin-á-ji̍t tshenn-tshài ê tshī-tsháu bē-bái.
1740毋通佇人的尻脊後講歹話。M̄-thang tī lâng ê kha-tsiah-āu kóng pháinn-uē.
1741伊生做較幼骨。I senn-tsò khah iù-kut.
1742虱目魚的幼骨仔誠濟,你著細膩仔食。Sat-ba̍k-hî ê iù-kut-á tsiânn tsē, lí tio̍h sè-jī-á tsia̍h.
1743這條路是用打馬膠鋪的。Tsit tiâu lōo sī īng tá-má-ka phoo--ê.
1744伊今仔日的表現有淡薄仔失常。I kin-á-ji̍t ê piáu-hiān ū tām-po̍h-á sit-siông.
1745今仔日的天氣佮平常無仝款。Kin-á-ji̍t ê thinn-khì kah pîng-siông bô kāng-khuán.
1746姊妹仔冤家是真平常的代誌。Tsí-muē-á uan-ke sī tsin pîng-siông ê tāi-tsì.
1747伊平常時攏無咧運動。I pîng-siông-sî lóng bô teh ūn-tōng.
1748打探消息tánn-thàm siau-sit
1749你實在予我真失望。Lí si̍t-tsāi hōo guá tsin sit-bōng.
1750打桶是為著欲等𪜶大孫轉來。Tánn-tháng sī uī-tio̍h beh tán in tuā-sun tńg--lâi.
1751飼鳥鼠咬布袋。Tshī niáu-tshí kā pòo-tē.
1752你著行正途。Lí tio̍h kiânn tsìng-tôo.
1753我先失陪乎,另日我才閣來。Guá sing sit-puê--honnh, līng-ji̍t guá tsiah-koh lâi.
1754我欲來去市場買一塊豬肝。Guá beh lâi-khì tshī-tiûnn bé tsi̍t tè ti-kuann.
1755臺灣的蓮霧已經拍入去日本的市場矣。Tâi-uân ê lián-bū í-king phah ji̍p-khì Ji̍t-pún ê tshī-tiûnn--ah.
1756這件代誌我替你打揲好勢矣。Tsit kiānn tāi-tsì guá thè lí tánn-tia̍p hó-sè--ah.
1757伊予𪜶老母打揲甲真悽慘。I hōo in lāu-bú tánn-tia̍p kah tsin tshi-tshám.
1758未曾學行,就欲學飛。Buē-tsîng o̍h kiânn, tō beh o̍h pue.
1759未曾未行就咧喝忝。Buē-tsîng-buē kiânn tō teh huah thiám.
1760這是正港貨,恁逐家會當放心仔買。Tse sī tsiànn-káng huè, lín ta̍k-ke ē-tàng hòng-sim-á bé.
1761法律之前,人人平等。Huat-lu̍t tsi tsiân, jîn-jîn pîng-tíng.
1762正月時的蔥仔正著時。Tsiann-gue̍h sî ê tshang-á tsiànn-tio̍h-sî.
1763歌仔戲是對民間發展起來的。Kua-á-hì sī tuì bîn-kan huat-tián--khí-lâi ê.
1764阮囝已經會曉家己扒飯矣。Guán kiánn í-king ē-hiáu ka-kī pe-pn̄g--ah.
1765原來你就是王董的,失敬,失敬!Guân-lâi lí tō sī Ông táng--ê, sit-kìng, sit-kìng!
1766景氣無好,失業的人誠濟。Kíng-khì bô hó, sit-gia̍p ê lâng tsiânn tsē.
1767伊這个人袂䆀,做代誌真正當。I tsit ê lâng bē-bái, tsò tāi-tsì tsin tsìng-tong.
1768天氣遮寒,食火鍋正當時。Thinn-khì tsiah kuânn, tsia̍h hué-ko tsiànn-tong-sî.
1769規間厝佈置了袂䆀。Kui king tshù pòo-tì liáu bē-bái.
1770伊這个人誠正經。I tsit ê lâng tsiânn tsìng-king.
1771講正經的啦,你嘛愛揣一个好的頭路。Kóng tsìng-king--ê--lah, lí mā ài tshuē tsi̍t ê hó ê thâu-lōo.
1772正經叫伊來,伊毋來!Tsìng-king kiò i lâi, i m̄ lâi!
1773天頂天公,地下母舅公。Thinn-tíng thinn-kong, tē-ē bú-kū-kong.
1774這領膨紗衫刺了真幼路。Tsit niá phòng-se-sann tshiah liáu tsin iù-lōo.
1775做人著愛行正路。Tsò-lâng tio̍h ài kiânn tsiànn-lōo.
1776風颱天上驚失電,咱著愛準備蠟燭。Hong-thai thinn siōng kiann sit-tiān, lán tio̍h ài tsún-pī la̍h-tsik.
1777烏骨雞的市價比肉雞仔較好。Oo-kut-ke ê tshī-kè pí bah-ke-á khah hó.
1778阿宗仔,我共你講,失德的代誌咱千萬毋通做。A-tsong--á, guá kā lí kóng, sit-tik ê tāi-tsì lán tshian-bān m̄-thang tsò.
1779你做衫敢有賰布頭布尾?Lí tsò sann kám ū tshun pòo-thâu-pòo-bué?
1780公司倒去的代誌,予伊真大的打擊。Kong-si tó--khì ê tāi-tsì, hōo i tsin tuā ê tánn-kik.
1781你千萬毋通打擊伊的信心。Lí tshian-bān m̄-thang tánn-kik i ê sìn-sim.
1782真濟擔仔攏有布篷通遮雨。Tsin tsē tànn-á lóng ū pòo-phâng thang jia-hōo.
1783伊哭甲攏失聲去矣。I khàu kah lóng sit-siann--khì--ah.
1784伊講話誠幼聲。I kóng-uē tsiânn iù-siann.
1785真失禮,這攏是我的毋著。Tsin sit-lé, tse lóng sī guá ê m̄-tio̍h.
1786𪜶囝已經失蹤幾若冬矣。In kiánn í-king sit-tsong kuí-nā tang--ah.
1787伊戇甲袂扒癢。I gōng kah bē pê-tsiūnn.
1788我一時失覺察,煞予彼个賊仔走去。Guá tsi̍t-sî sit-kak-tshat, suah hōo hit ê tsha̍t-á tsáu--khì.
1789伊的皮膚幼麵麵。I ê phuê-hu iù-mī-mī.
1790你哪會做這款失體面的代誌?Lí ná ē tsò tsit khuán sit-thé-bīn ê tāi-tsì?
1791犯煞huān-suah
1792犯法huān-huat
1793罪犯tsuē-huān
1794玉環gi̍k-khuân
1795翠玉tshuì-gio̍k
1796西瓜si-kue
1797冬瓜tang-kue
1798厝瓦tshù-hiā
1799瓦厝hiā-tshù
1800糖甘蜜甜thn̂g-kam-bi̍t-tinn
1801伊對食這項真甘開。I tuì tsia̍h tsit hāng tsin kam khai.
1802足毋甘tsiok m̄-kam
1803大兄甘小弟。Tuā-hiann kam sió-tī.
1804這粒水梨仔猶閣生生。Tsit lia̍p tsuí-lâi-á iáu-koh tshenn-tshenn.
1805生肉tshenn bah
1806生番tshenn-huan
1807生囡仔senn gín-á
1808𪜶兩个生做誠成。In nn̄g ê senn-tsò tsiânn sîng.
1809草仔緊薅薅咧,才袂生甲滿四界。Tsháu-á kín khau-khau--leh, tsiah bē senn kah muá-sì-kè.
1810生利仔senn lī-á
1811媽祖生Má-tsóo-senn
1812天公生Thinn-kong-senn
1813鐵骨仔生thih-kut-á-senn
1814生活sing-ua̍h
1815自生自滅tsū sing tsū bia̍t
1816發生huat-sing
1817三生有幸sam-sing-iú-hīng
1818學生ha̍k-sing
1819醫生i-sing
1820小生sió-sing
1821文生bûn-sing
1822伊共我的電腦用歹去矣。I kā guá ê tiān-náu īng pháinn--khì--ah.
1823伊用錢誠傷重。I īng tsînn tsiânn siong-tiōng.
1824請用茶。Tshiánn īng tê.
1825用行的īng kiânn--ê
1826用手提īng tshiú the̍h
1827用水洗īng tsuí sé
1828差用tshe īng
1829無路用bô lōo-iōng
1830田園tshân-hn̂g
1831種田tsìng tshân
1832由淺入深iû tshián ji̍p tshim
1833由你做主iû lí tsò-tsú
1834因由in-iû
1835一年甲班it nî kah pan
1836甲等kah tíng
1837菜甲tshài-kah
1838戰甲tsiàn-kah
1839指甲tsíng-kah
1840等甲彼一工就袂赴矣。Tán kah hit tsi̍t kang tō bē-hù--ah.
1841我的腹肚疼甲欲死。Guá ê pak-tóo thiànn kah beh-sí.
1842申時sin sî
1843申訴sin-sòo
1844申請sin-tshíng
1845白話pe̍h-uē
1846白飯pe̍h-pn̄g
1847白滾水pe̍h-kún-tsuí
1848口白kháu-pe̍h
1849賊仔白tsha̍t-á pe̍h
1850白了工pe̍h-liáu-kang
1851齒白脣紅khí pi̍k tûn hông
1852白頭偕老pi̍k-thiô kai nóo
1853清白tshing-pi̍k
1854白手成家pi̍k-siú sîng-ka
1855自白tsū-pi̍k
1856皮皮食甲流糍。Phî-phî tsia̍h kah lâu-tsî.
1857這个囡仔誠皮。Tsit ê gín-á tsiânn phî.
1858皮膚phuê-hu
1859牛皮gû phuê
1860竹皮tik phuê
1861鐵皮thih-phuê
1862大細目tuā-sè-ba̍k
1863手目tshiú-ba̍k
1864竹仔目tik-á-ba̍k
1865米篩目bí-thai-ba̍k
1866一目甘蔗tsi̍t ba̍k kam-tsià
1867目前bo̍k-tsiân
1868一目了然it bo̍k liáu-jiân
1869題目tê-bo̍k
1870項目hāng-bo̍k
1871石頭tsio̍h-thâu
1872璇石suān-tsio̍h
1873石桌tsio̍h toh
1874石獅tsio̍h-sai
1875一石米tsi̍t tsio̍h bí
1876岩石gâm-si̍k
1877藥石io̍k si̍k
1878示範sī-huān
1879表示piáu-sī
1880告示kò-sī
1881穴道hia̍t-tō
1882墓穴bōng-hia̍t
1883立法li̍p-huat
1884立場li̍p-tiûnn
1885中立tiong-li̍p
1886立冬li̍p-tang
1887立春li̍p-tshun
1888今才出大日,目𥍉仔就落大雨。Tann tsiah tshut tuā-ji̍t, ba̍k-nih-á tō lo̍h tuā hōo.
1889伊做代誌真用心,莫怪會成功。I tsò tāi-tsì tsin iōng-sim, bo̍k-kuài ē sîng-kong.
1890伊用心計畫,想欲加得一寡仔財產。I iōng-sim-kè-uē, siūnn-beh ke tit tsi̍t-kuá-á tsâi-sán.
1891瓜仔肉kue-á-bah
1892你這馬若無認真用功讀冊,以後就知艱苦。Lí tsit-má nā-bô jīn-tsin iōng-kong tha̍k-tsheh, í-āu tō tsai kan-khóo.
1893伊愛共人誣賴,白白布強欲共人染甲烏。I ài kā lâng bû-luā, pe̍h-pe̍h-pòo kiōng-beh kā lâng ní kah oo.
1894這改選舉予伊白白下誠濟本錢閣選無牢。Tsit kái suán-kí hōo i pe̍h-pe̍h hē tsiânn tsē pún-tsînn koh suán bô tiâu.
1895買股票愛細膩,若無錢會白白了去。Bé kóo-phiò ài sè-jī, nā-bô tsînn ē pe̍h-pe̍h liáu--khì.
1896你欲白白看𪜶受死是無?Lí beh pe̍h-pe̍h khuànn in siū sí sī--bô?
1897伊逐項代誌攏激皮皮,毋驚人共伊笑。I ta̍k hāng tāi-tsì lóng kik phî-phî, m̄ kiann lâng kā i tshiò.
1898這个名真生份,我無熟似。Tsit ê miâ tsin senn-hūn, guá bô si̍k-sāi.
1899𪜶兩个冤家了後就親像生份人仝款。In nn̄g ê uan-ke liáu-āu tō tshin-tshiūnn senn-hūn-lâng kāng-khuán.
1900查某人生囝是真危險的代誌。Tsa-bóo-lâng senn-kiánn sī tsin guî-hiám ê tāi-tsì.
1901由在你!我無意見!Iû-tsāi--lí! Guá bô ì-kiàn!
1902田庄人tshân-tsng lâng
1903咱做人著愛有志氣,才袂予人看無目地。Lán tsò-lâng tio̍h ài ū tsì-khì, tsiah bē hōo lâng khuànn-bô ba̍k-tē.
1904伊生成愛𨑨迌無愛讀冊。I senn-sîng ài tshit-thô bô-ài tha̍k tsheh.
1905𪜶兩个毋知有啥物冤仇,一見面就想欲拚生死。In nn̄g ê m̄ tsai ū siánn-mih uan-siû, tsi̍t kìnn-bīn tō siūnn-beh piànn-senn-sí.
1906白肉比烏肉較好看。Pe̍h-bah pí oo-bah khah hó-khuànn.
1907看人的目色過日子。Khuànn lâng ê ba̍k-sik kuè ji̍t-tsí.
1908昨昏下晝比今仔日較生冷。Tsa-hng ē-tàu pí kin-á-ji̍t khah tshenn-líng.
1909醫生叫你生冷較莫食,你閣食冰?I-sing kiò lí tshenn-líng khah mài tsia̍h, lí koh tsia̍h ping?
1910男兒立志出鄉關。Lâm-jî li̍p-tsì tshut hiong-kuan.
1911今仔日的菜白汫無味,你敢是袂記得摻鹽?Kin-á-ji̍t ê tshài pe̍h-tsiánn-bô-bī, lí kám-sī bē-kì-tit tsham iâm?
1912這齣戲白汫無味,無啥物看頭。Tsit tshut hì pe̍h-tsiánn-bô-bī, bô-siánn-mih khuànn-thâu.
1913伊做代誌傷生狂。I tsò tāi-tsì siunn tshenn-kông.
1914西北雨落袂過田岸。Sai-pak-hōo lo̍h bē kuè tshân-huānn.
1915我收著一張白帖仔。Guá siu-tio̍h tsi̍t tiunn pe̍h-thiap-á.
1916這塊石枋真重。Tsit tè tsio̍h-pang tsin tāng.
1917你來遮有啥物目的?Lí lâi tsia ū siánn-mih bo̍k-ti̍k?
1918目空真深ba̍k-khang tsin tshim
1919目前我攏無閒通佮你見面。Bo̍k-tsiân guá lóng bô-îng thang kah lí kìnn-bīn.
1920流目屎lâu ba̍k-sái
1921欲哭無目屎beh khàu bô ba̍k-sái
1922𪜶的生活真困難。In ê sing-ua̍h tsin khùn-lân.
1923拄著這款代誌,叫𪜶規家口仔欲按怎生活落去?Tú-tio̍h tsit khuán tāi-tsì, kiò in kui-ke-kháu-á beh án-tsuánn sing-ua̍h--lo̍h-khì?
1924十二生相tsa̍p-jī senn-siùnn
1925白食白啉pe̍h-tsia̍h pe̍h-lim
1926請你一定愛替我申冤。Tshiánn lí it-tīng ài thè guá sin-uan.
1927阮兜的頭前有一間大瓦厝。Guán tau ê thâu-tsîng ū tsi̍t king tuā hiā-tshù.
1928人講出世嬰仔欲號名愛根據生時日月,才號有好名。Lâng kóng tshut-sì enn-á beh hō-miâ ài kin-kì senn-sî-ji̍t-gue̍h, tsiah hō ū hó miâ.
1929生目針senn ba̍k-tsiam
1930彼个查某囡仔生做真古錐。Hit ê tsa-bóo gín-á senn-tsò tsin kóo-tsui.
1931厚白帶kāu pe̍h-tài
1932這粒梨仔厚汁閣甘甜。Tsit lia̍p lâi-á kāu tsiap koh kam-tinn.
1933小生理sió sing-lí
1934這間工場當咧生產新產品。Tsit king kang-tiûnn tng-teh sing-sán sin sán-phín.
1935阮真久無轉去庄跤,這馬感覺真生疏。Guán tsin kú bô tńg-khì tsng-kha, tsit-má kám-kak tsin tshenn-soo.
1936伊佇生理場誠有名。I-tī sing-lí-tiûnn tsiânn ū-miâ.
1937生粒仔的所在愛保持焦燥。Senn-lia̍p-á ê sóo-tsāi ài pó-tshî ta-sò.
1938有人知影這項物件的用途無?Ū-lâng tsai-iánn tsit hāng mi̍h-kiānn ê iōng-tôo--bô?
1939咱做代誌的時陣,立場著愛徛予正,才袂去予人批評。Lán tsò tāi-tsì ê sî-tsūn, li̍p-tiûnn tio̍h ài khiā hōo tsiànn, tsiah bē khì hōo lâng phue-phîng.
1940鳥鼠真𠢕生湠。Niáu-tshí tsin gâu senn-thuànn.
1941你誠生番呢!講袂聽。Lí tsiânn tshenn-huan--neh! Kóng bē thiann.
1942彼塊餅生菇矣,毋通食!Hit tè piánn senn-koo--ah, m̄-thang tsia̍h!
1943你若犯著我,我就對你無客氣!Lí nā huān-tio̍h guá, guá tō tuì lí bô kheh-khì!
1944故鄉的田園kòo-hiong ê tshân-hn̂g
1945無人知影伊按呢做是有啥物用意。Bô-lâng tsai-iánn i án-ne tsò sī ū siánn-mih iōng-ì.
1946這隻土雞仔是欲用白煠的。Tsit tsiah thóo-ke-á sī beh iōng pe̍h-sa̍h--ê.
1947你是看著啥,目睭仁哪會攏袂振動?Lí sī khuànn tio̍h siánn, ba̍k-tsiu-jîn ná ē lóng bē tín-tāng?
1948伊的目睫毛真長。I ê ba̍k-tsiah-mn̂g tsin tn̂g.
1949目睭毛無漿泔。Ba̍k-tsiu-mn̂g bô tsiunn-ám.
1950伊的目睭皮無重巡。I ê ba̍k-tsiu-phuê bô tîng-sûn.
1951你毋通烏白生話。Lí m̄-thang oo-pe̍h senn-uē.
1952白話文pe̍h-uē-bûn
1953你莫逐改佇遐空喙講白話。Lí mài ta̍k kái tī hia khang-tshuì kóng pe̍h-uē.
1954伊真𠢕講白賊。I tsin gâu kóng-pe̍h-tsha̍t.
1955伊真𠢕講白賊話,你予伊騙去矣。I tsin gâu kóng pe̍h-tsha̍t-uē, lí hōo i phiàn--khì--ah.
1956我求你放我一條生路。Guá kiû lí pàng guá tsi̍t tiâu senn-lōo.
1957彼塊鐵仔生鉎矣!Hit tè thih-á senn-sian--ah!
1958七月七,龍眼烏,石榴必。Tshit gue̍h tshit, lîng-gíng oo, sia̍h-liû pit.
1959目箍紅紅ba̍k-khoo âng-âng
1960咱這月日的生產目標愛比頂月日的量加重倍濟。Lán tsit gue̍h-ji̍t ê sing-sán bo̍k-piau ài pí tíng gue̍h-ji̍t ê liōng ke tîng-puē tsē.
1961皮膚幼phuê-hu iù
1962伊規个面白蔥蔥,看起來足驚人。I kui-ê bīn pe̍h-tshang-tshang, khuànn--khí-lâi tsiok kiann--lâng.
1963成績無夠,袂當申請獎學金。Sîng-tsik bô-kàu, bē-tàng sin-tshíng tsióng-ha̍k-kim.
1964真歹勢,我無法度接受你的申請。Tsin pháinn-sè, guá bô-huat-tōo tsiap-siū lí ê sin-tshíng.
1965我看伊逐工目頭結結,心肝嘛真艱苦。Guá khuànn i ta̍k kang ba̍k-thâu kat-kat, sim-kuann mā tsin kan-khóo.
1966一切攏是白講的。It-tshè lóng sī pe̍h-kóng--ê.
1967我甘願錢提去填屎礐仔嘛毋借伊。Guá kam-guān tsînn the̍h khì thiām sái-ha̍k-á mā m̄ tsioh--i.
1968生癬愛去看皮膚科。Senn sián ài khì khuànn phuê-hu-kho.
1969囡仔著生驚嘛嘛吼。Gín-á tio̍h-tshenn-kiann mà-mà-háu.
1970白鑠鑠的錢銀,啥物人看著袂佮意?Pe̍h-siak-siak ê tsînn-gîn, siánn-mih lâng khuànn--tio̍h bē kah-ì?
1971交懍恂ka-lún-sún
1972交落ka-la̍uh
1973物件交予你。Mi̍h-kiānn kau hōo--lí.
1974交錢kau tsînn
1975交換kau-uānn
1976交代kau-tài
1977交陪kau-puê
1978交女朋友kau lú-pîng-iú
1979共伊交關kā i kau-kuan
1980交易kau-i̍k
1981春夏之交tshun hā tsi kau
1982交界kau kài
1983風雨交加hong-ú kau ka
1984伊想欲交你做朋友。I siūnn-beh kiau lí tsò pîng-iú.
1985亥時hāi sî
1986伊佮我的關係是亦師亦友。I kah guá ê kuan-hē sī i̍k su i̍k iú.
1987一件行李tsi̍t kiānn hîng-lí
1988兩件代誌nn̄g kiānn tāi-tsì
1989就任tsiū-jīm
1990任用jīm-iōng
1991任職jīm-tsit
1992任你按怎苦勸,伊嘛攏毋改。Jīm lí án-tsuánn khóo-khǹg, i mā lóng m̄ kái.
1993一任tsi̍t jīm
1994前任tsîng-jīm
1995分做兩份。Pun tsò nn̄g hūn.
1996股份kóo-hūn
1997本份pún-hūn
1998身份sin-hūn
1999緣份iân-hūn
2000份生理hūn sing-lí
2001模仿bôo-hóng
2002仿仔hóng-á
2003這幅圖是仿的。Tsit pak tôo sī hóng--ê.
2004看仿khuànn-hóng
2005伊是啥人?I sī siánn-lâng?
2006講予伊知。Kóng hōo i tsai.
2007彼條溝仔真狹,你一伐就會過。Hit tiâu kau-á tsin e̍h, lí tsi̍t hua̍h tō ē kuè.
2008你閣伐幾步仔就到矣。Lí koh hua̍h kuí-pōo-á tō kàu--ah.
2009你做你大伐行,攏無欲等我!Lí tsò lí tuā hua̍h kiânn, lóng bô beh tán--guá!
2010你閣行幾伐仔就會當看著車牌仔矣。Lí koh kiânn--kuí-hua̍h-á tō ē-tàng khuànn-tio̍h tshia-pâi-á--ah.
2011休息hiu-sik
2012休假hiu-ká
2013休學hiu-ha̍k
2014休妻hiu tshe
2015休戰hiu tsiàn
2016我伨你。Guá thīn--lí.
2017伨重thīn tāng
2018姑表相伨koo-piáu sio-thīn
2019大人伨囡仔,人會笑。Tuā-lâng thīn gín-á, lâng ē tshiò.
2020前兆tsîng-tiāu
2021吉兆kiat-tiāu
2022人民為先jîn-bîn uî sian
2023事先sū-sian
2024先夫sian hu
2025先人sian-jîn
2026算命先sǹg-miā sian
2027王祿仔先ông-lo̍k-á-sian
2028筊先kiáu-sian
2029頭起先thâu-khí-sing
2030你先去lí sing khì
2031光線kng-suànn
2032月光gue̍h-kng
2033天光矣。Thinn-kng--ah.
2034玉仔磨甲真光。Gi̍k-á buâ kah tsin kng.
2035外口較光。Guā-kháu khah kng.
2036褪光光thǹg kng-kng
2037光碼kng-bé
2038行情伊誠光。Hâng-tsîng i tsiânn kng.
2039光面kng-bīn
2040日光ji̍t-kong
2041電光tiān-kong
2042光榮kong-îng
2043光彩kong-tshái
2044光明kong-bîng
2045全部tsuân-pōo
2046周全tsiu-tsuân
2047齊全tsê-tsuân
2048阿爸交代伊愛用功。A-pah kau-tài i ài iōng-kong.
2049這件公文就交代予你矣。Tsit kiānn kong-bûn tō kau-tài hōo--lí--ah.
2050你今仔日下晡去佗愛交代清楚。Lí kin-á-ji̍t ē-poo khì toh ài kau-tài tshing-tshó.
2051你佇學校讀冊,愛聽先生的教示。Lí tī ha̍k-hāu tha̍k-tsheh, ài thiann sian-sinn ê kà-sī.
2052人若是無爽快,愛去予先生看。Lâng nā-sī bô sóng-khuài, ài khì hōo sian-sinn khuànn.
2053先生,請問尊姓大名?Sian-sinn, tshiánn-mn̄g tsun sìng tāi bîng?
2054林先生咧教漢文。Lîm--sian-sinn teh kà hàn-bûn.
2055阮先生娘生做真媠。Guán sian-sinn-niû senn-tsò tsin suí.
2056阮先生媽這馬猶閣真健康。Guán sian-sinn-má tsit-má iáu-koh tsin kiān-khong.
2057看你遮爾兇狂,是發生啥物代誌?Khuànn lí tsiah-nī hiong-kông, sī huat-sing siánn-mih tāi-tsì?
2058聽講伊佮阿英咧交往,敢有影?Thiann-kóng i kah A-ing teh kau-óng, kám ū-iánn?
2059這筆交易的利純較懸。Tsit pit kau-i̍k ê lī-sûn khah kuân.
2060這間店的生理真交易。Tsit king tiàm ê sing-lí tsin ka-ia̍h.
2061前途失光明tsiân-tôo sit kong-bîng
2062未卜先知bī pok sian-ti
2063病院有提供伙食予病人食。Pēnn-īnn ū thê-kiong hué-si̍t hōo pēnn-lâng tsia̍h.
2064這塊桌仔是光面的。Tsit tè toh-á sī kng-bīn--ê.
2065𪜶兩人的交情誠好。In nn̄g lâng ê kau-tsîng tsiânn hó.
2066愛緊辦理交接的手續。Ài kín pān-lí kau-tsiap ê tshiú-sio̍k.
2067春夏交接tshun hā kau-tsiap
2068請你出面佮伊交接這項代誌。Tshiánn lí tshut-bīn kah i kau-tsiap tsit hāng tāi-tsì.
2069伊足𠢕佮人交陪。I tsiok gâu kah lâng kau-puê.
2070𪜶的交陪誠深。In ê kau-puê tsiânn tshim.
2071違約交割uî-iok kau-kuah
2072光復失土kong-ho̍k sit thóo
2073𪜶兩个自從冤家了後,就無相交插矣。In nn̄g ê tsū-tsiông uan-ke liáu-āu, tō bô sio-kau-tshap--ah.
2074這件代誌佮伊無交插。Tsit kiānn tāi-tsì kah i bô kau-tshap.
2075伊想欲開店做生理,我看是無三日的好光景啦!I siūnn-beh khui tiàm tsò-sing-lí, guá khuànn sī bô sann ji̍t ê hó kong-kíng--lah!
2076徛佇山頂看山跤的光景,心情真快活。Khiā tī suann-tíng khuànn suann-kha ê kong-kíng, sim-tsîng tsin khuìnn-ua̍h.
2077掠交替lia̍h kau-thè
2078討交替thó kau-thè
2079娶某大姊,坐金交椅。Tshuā bóo tuā-tsí, tsē kim kau-í.
2080我全然毋知發生啥物代誌。Guá tsuân-jiân m̄-tsai huat-sing siánn-mih tāi-tsì.
2081伊攏交結一寡做官的。I lóng kau-kiat tsi̍t-kuá tsò-kuann--ê.
2082先進國家sian-tsìn kok-ka
2083小姐,你的物件交落去矣!Sió-tsiá, lí ê mi̍h-kiānn ka-la̍uh--khì--ah!
2084我的雨傘毋知佇佗位拍交落去矣?Guá ê hōo-suànn m̄ tsai tī tó-uī phah-ka-la̍uh--khì--ah?
2085先輩講的話你愛加減仔聽,才袂食虧。Sian-puè kóng ê uē lí ài ke-kiám-á thiann, tsiah bē tsia̍h-khui.
2086伊驚甲規身軀起交懍恂。I kiann kah kui-sin-khu khí ka-lún-sún.
2087攄光頭lu kng-thâu
2088遮的錢是我該當出的份額。Tsia-ê tsînn sī guá kai-tong tshut ê hūn-gia̍h.
2089阿公定定去𥴊仔店交關。A-kong tiānn-tiānn khì kám-á-tiàm kau-kuan.
2090伊是一个老先覺,啥物代誌攏瞞伊袂過。I sī tsi̍t ê lāu sian-kak, siánn-mih tāi-tsì lóng muâ i bē kuè.
2091你共我會記咧!Lí kā guá ē kì--leh!
2092我共你講。Guá kā lí kóng.
2093共伊鬥做。Kā i tàu tsò.
2094共房間摒摒咧。Kā pâng-king piànn-piànn--leh.
2095共伊放袂記。Kā i pàng bē-kì.
2096彼項代誌伊共我講矣。Hit hāng tāi-tsì i kāng guá kóng--ah.
2097你莫去共伊。Lí mài khì kāng--i.
2098遮的錢額共共咧有一千箍。Tsia-ê tsînn gia̍h kiōng-kiōng--leh ū tsi̍t tshing khoo.
2099總共tsóng-kiōng
2100共同kiōng-tông
2101公共kong-kiōng
2102中共Tiong-kiōng
2103阿共仔a-kiōng--á
2104再世tsài-sè
2105冰角ping-kak
2106冰糖ping-thn̂g
2107共肉冰起來。Kā bah ping--khí-lâi.
2108你的手真冰。Lí ê tshiú tsin ping.
2109刐甘蔗táinn kam-tsià
2110你今仔日刐偌濟?Lí kin-á-ji̍t táinn guā-tsē?
2111伊予人刐一千箍去。I hōo lâng táinn tsi̍t-tshing khoo--khì.
2112死刑sí-hîng
2113刑罰hîng-hua̍t
2114賊仔無刑袂招。Tsha̍t-á bô hîng bē tsiau.
2115划船kò-tsûn
2116伊共花矸排做一列,予人欣賞。I kā hue-kan pâi tsò tsi̍t lia̍t, hōo lâng him-sióng.
2117列入lia̍t-ji̍p
2118列祖列宗lia̍t tsóo lia̍t tsong
2119木匠ba̍k-tshiūnn
2120共相片印佇杯仔頂。Kā siòng-phìnn ìn tī pue-á-tíng.
2121頓印tǹg-ìn
2122印紅龜粿ìn âng-ku-kué
2123粿印kué-ìn
2124手印tshiú-ìn
2125𪜶兩个個性會合。In nn̄g ê kò-sìng ē ha̍h.
2126鞋仔無合跤。Ê-á bô ha̍h kha.
2127這領衫合你穿。Tsit niá sann ha̍h lí tshīng.
2128這兩色無合。Tsit nn̄g sik bô ha̍h.
2129這个禮物有合伊的意。Tsit ê lé-bu̍t ū ha̍h i ê ì.
2130蓋共合起來kuà kā ha̍p--khí-lâi
2131合計ha̍p kè
2132合理ha̍p-lí
2133合約ha̍p-iok
2134吉兆kiat-tiāu
2135吉日kiat-ji̍t
2136吊衫tiàu sann
2137吊銷tiàu-siau
2138吊藥膏tiàu io̍h-ko
2139同時tông-sî
2140同行tông-hâng
2141會同huē-tông
2142同心同德tông-sim tông-tik
2143名稱bîng-tshing
2144名牌bîng-pâi
2145名利bîng-lī
2146你號做啥物名?Lí hō-tsò siánn-mih miâ?
2147名聲miâ-siann
2148有名ū-miâ
2149頭名thâu-miâ
2150尾名bué-miâ
2151三名教師sann miâ kàu-su
2152吐舌thóo-tsi̍h
2153吐大氣thóo-tuā-khuì
2154吐真言thóo tsin giân
2155內裡吐出來。Lāi-lí thóo--tshut-lâi.
2156吐目thóo-ba̍k
2157我想欲吐。Guá siūnn-beh thòo.
2158吐穗thòo-suī
2159娘仔吐絲niû-á thòo si
2160向腰ànn-io
2161向落去ànn--lo̍h-khì
2162較向咧。Khah hiànn--leh.
2163向北hiòng pak
2164向善hiòng-siān
2165北向pak hiòng
2166這向tsit hiòng
2167燒燒面向人冷尻川。Sio-sio bīn ǹg lâng líng kha-tshng.
2168向東ǹg tang
2169𪜶兩个囝攏咧讀大學矣。In nn̄g ê kiánn lóng teh tha̍k tāi-ha̍k--ah.
2170查埔囝做代誌愛有擔當。Tsa-poo-kiánn tsò tāi-tsì ài ū tam-tng.
2171伊酒干焦啉一點仔囝爾爾就醉矣。I tsiú kan-na lim tsi̍t-tiám-á-kiánn niā-niā tō tsuì--ah.
2172回頭huê-thâu
2173回國huê-kok
2174回手huê-tshiú
2175回心轉意huê-sim-tsuán-ì
2176回批huê-phue
2177這件代誌我共伊回掉矣。Tsit kiānn tāi-tsì guá kā i huê-tiāu--ah.
2178一回tsi̍t huê
2179原因guân-in
2180因由in-iû
2181因為in-uī
2182在此tsāi tshú
2183坐較在咧。Tsē khah tsāi--leh.
2184在膽tsāi-tánn
2185在你去啦!Tsāi lí khì--lah!
2186在你的看法是按怎?Tsāi lí ê khuànn-huat sī án-tsuánn?
2187各人的物件愛顧予伊好。Kok-lâng ê mi̍h-kiānn ài kòo hōo i hó.
2188逐家合力共門挵開。Ta̍k-ke ha̍p-li̍k kā mn̂g lòng--khui.
2189話是在人講的。Uē sī tsāi-lâng kóng--ê.
2190伊再三聲明這件代誌佮伊無關係。I tsài-sann sing-bîng tsit kiānn tāi-tsì kah i bô kuan-hē.
2191毋著都毋著矣,你就莫閣佇遐吐大氣矣。M̄-tio̍h to m̄-tio̍h--ah, lí tō mài koh tī hia thóo-tuā-khuì--ah.
2192有的人逐擺感冒攏愛吊大筒。Ū ê lâng ta̍k pái kám-mōo lóng ài tiàu tuā-tâng.
2193良辰吉日liông-sîn kiat-ji̍t
2194兄弟若同心,烏塗變成金。Hiann-tī nā tông-sim, oo-thôo piàn sîng kim.
2195伊真固執,欲叫伊回心轉意是無可能的。I tsin kòo-tsip, beh kiò i huê-sim-tsuán-ì sī bô khó-lîng--ê.
2196簽約的時愛頓印仔才有準算。Tshiam-iok ê sî ài tǹg ìn-á tsiah ū tsún-sǹg.
2197伊的囡仔真古錐。I ê gín-á tsin kóo-tsui.
2198人生在世,毋免傷計較。Jîn-sing tsāi-sè, m̄-bián siunn kè-kàu.
2199囡仔人有耳無喙。Gín-á-lâng ū-hīnn-bô-tshuì.
2200這个囡仔工真可憐。Tsit ê gín-á-kang tsin khó-liân.
2201咱兜的囡仔兄轉來矣。Lán tau ê gín-á-hiann tńg--lâi--ah.
2202囡仔囝毋捌代誌,毋通磕袂著就共伊拍。Gín-á-kiánn m̄ bat tāi-tsì, m̄-thang kha̍p-bē-tio̍h tō kā i phah.
2203一个囡仔疕,閣足𠢕變鬼變怪。Tsi̍t ê gín-á-phí, koh tsiok gâu pìnn-kuí-pìnn-kuài.
2204伊真囡仔性。I tsin gín-á-sìng.
2205雖然伊遮爾大漢矣,有時陣猶是足囡仔款呢。Sui-jiân i tsiah-nī tuā-hàn--ah, ū-sî-tsūn iáu sī tsiok gín-á-khuán--ne.
2206這个皮包仔傷細跤,無合用。Tsit ê phuê-pau-á siunn sè kha, bô ha̍h-īng.
2207伊生做吐目吐目。I senn-tsò thóo-ba̍k-thóo-ba̍k.
2208在生食一粒塗豆,較贏死了拜一个豬頭。Tsāi-senn tsia̍h tsi̍t lia̍p thôo-tāu, khah iânn sí-liáu pài tsi̍t ê ti-thâu.
2209目睭吐吐ba̍k-tsiu thóo-thóo
2210頭向向thâu hiànn-hiànn
2211這是在地出產的果子。Tse sī tsāi-tē tshut-sán ê kué-tsí.
2212聽伊講話的口音,就知影伊是在地人。Thiann i kóng-uē ê kháu-im, tō tsai-iánn i sī tsāi-tē-lâng.
2213這間冊店有賣印色。Tsit king tsheh-tiàm ū bē ìn-sik.
2214彼个囡仔定定吐舌。Hit ê gín-á tiānn-tiānn thóo-tsi̍h.
2215看伊寫的物件,我真正會吐血!Khuànn i siá ê mi̍h-kiānn, guá tsin-tsiànn ē thòo-hueh!
2216伊嗽甲真厲害,我驚伊會吐血。I sàu kah tsin lī-hāi, guá kiann i ē thòo-hueh.
2217吐血話講久,人就無欲共你信篤矣。Thòo-hueh-uē kóng kú, lâng tō bô beh kā lí sìn-táu--ah.
2218你的空喙若無處理好,到時吐肉箭就誠歹看。Lí ê khang-tshuì nā-bô tshú-lí hó, kàu-sî thóo-bah-tsìnn tō tsiânn pháinn-khuànn.
2219我寫批予伊,伊攏無共我回批。Guá siá phue hōo--i, i lóng bô kā guá huê-phue.
2220這就是伊的回批。Tse tō sī i ê huê-phue.
2221伊啉汽水愛摻冰角。I lim khì-tsuí ài tsham ping-kak.
2222這擺注死予伊吊車尾考著大學,無,伊著愛去做兵矣。Tsit pái tsù-sí hōo i tiàu-tshia-bué khó-tio̍h tāi-ha̍k, bô, I tio̍h-ài khì tsò-ping--ah.
2223兩塊桌仔合併。Nn̄g tè toh-á ha̍p-pìng.
2224伊的囝兒序細攏誠有孝。I ê kiánn-jî sī-sè lóng tsiânn iú-hàu.
2225咱明仔早起招恁同姒仔來去廟裡拜拜。Lán bîn-á-tsá-khí tsio lín tâng-sāi-á lâi-khì biō--lí pài-pài.
2226合股做生理ha̍p-kóo tsò-sing-lí
2227拜二早起,我會招阮同門的做陣去。Pài-jī tsá-khí, guá ē tsio guán tâng-mn̂g--ê tsò-tīn khì.
2228向前行,啥物攏毋驚。Hiòng-tsiân kiânn, siánn-mih lóng m̄ kiann.
2229因為落雨,我今仔日才無想欲出門。In-uī lo̍h-hōo, guá kin-á-ji̍t tsiah bô siūnn-beh tshut-mn̂g.
2230共彼兩隻椅仔合倚來。Kā hit nn̄g tsiah í-á ha̍p-uá--lâi.
2231合家平安ha̍p-ka pîng-an
2232阿英真好命,囝孫攏足有孝。A-ing tsin hó miā, kiánn-sun lóng tsiok iú-hàu.
2233在座的人tsāi-tsō ê lâng
2234伊向時咧教冊。I hiàng-sî teh kà-tsheh.
2235看伊佇遐吐氣,一定是有心事啦。Khuànn i tī hia thóo-khuì, it-tīng sī ū sim-sū--lah.
2236聽著音樂聲,逐家就綴咧合唱。Thiann-tio̍h im-ga̍k siann, ta̍k-ke tō tuè teh ha̍p-tshiùnn.
2237我毋免你同情。Guá m̄-bián lí tông-tsîng.
2238𪜶陳家佇這个所在真有名望。In tân--ka tī tsit ê sóo-tsāi tsin ū bîng-bōng.
2239向望你會當好好仔做人。Ǹg-bāng lí ē-tàng hó-hó-á tsò-lâng.
2240伊賣的物件,價數攏真合理。I bē ê mi̍h-kiānn, kè-siàu lóng tsin ha̍p-lí.
2241吉祥如意kiat-siông jû-ì
2242林投姊仔佇樹林內吊脰。Nâ-tâu-tsí--á tī tshiū-nâ-lāi tiàu-tāu.
2243在野黨tsāi-iá tóng
2244你哪會遐愛錢,開喙合喙攏是錢。Lí ná ē hiah ài tsînn, khui-tshuì ha̍p-tshuì lóng sī tsînn.
2245改過向善kái-kò hiòng-siān
2246阮囝婿後個月欲去日本。Guán kiánn-sài āu kò gue̍h beh khì Ji̍t-pún.
2247合掌參拜ha̍p tsióng tsham-pài
2248錢開了了,去予人吊猴。Tsînn khai liáu-liáu, khì hōo lâng tiàu-kâu.
2249𪜶兩个自小學就是同窗。In nn̄g ê tsū sió-ha̍k tō sī tông-tshong.
2250伊咧問你,你攏無回答。I teh mn̄g--lí, lí lóng bô huê-tap.
2251逐家對伊的印象真好。Ta̍k-ke tuì i ê ìn-siōng tsin hó.
2252我同意你的看法。Guá tông-ì lí ê khuànn-huat.
2253我相信你嘛有同感。Guá siong-sìn lí mā ū tông-kám.
2254咱這馬散甲欲吊鼎矣,閣毋較儉一下。Lán tsit-má sàn kah beh tiàu-tiánn--ah, koh m̄ khah khiām--tsi̍t-ē.
2255遮合算起來是偌濟?Tsia ha̍p-sǹg--khí-lâi sī guā-tsē?
2256無因端bô in-tuann
2257刣人放火,愛受刑罰。Thâi-lâng pàng-hué, ài siū hîng-hua̍t.
2258伊彼个人真各馝,佮阮大姊袂合。I hit ê lâng tsin kok-pih, kah guán tuā-tsí bē-ha̍h.
2259我佮阿姊同齊去踅街。Guá kah a-tsí tâng-tsê khì se̍h-ke.
2260姊妹仔伴攏會互相吐憐涎。Tsí-muē-á-phuānn lóng ē hōo-siong thòo-liân-siân.
2261無證據毋通佇遐吐憐涎。Bô tsìng-kì m̄-thang tī hia thòo-liân-siân.
2262夜市仔有賣各樣奇巧的物件。Iā-tshī-á ū bē koh-iūnn kî-khá ê mi̍h-kiānn.
2263你今仔日看起來小可仔各樣,是毋是感冒矣?Lí kin-á-ji̍t khuànn--khí-lâi sió-khuá-á koh-iūnn, sī m̄ sī kám-mōo--ah?
2264危機四伏guî-ki sù ho̍k
2265財務危機tsâi-bū guî-ki
2266伊講欲去臺北拍拚,結果煞有去無回頭。I kóng beh khì tâi pak phah-piànn, kiat-kó suah ū khì bô huê-thâu.
2267你若有心,這馬回頭猶袂傷慢。Lí nā ū sim, tsit-má huê-thâu iáu bē siunn bān.
2268好名聲hó miâ-siann
2269在職怨職tsāi tsit uàn tsit
2270我頂禮拜問你的問題,你當時會當回覆我?Guá tíng lé-pài mn̄g--lí ê būn-tê, lí tang-sî ē-tàng huê-hok--guá?
2271我有寫批予伊,毋過伊攏無回覆我。Guá ū siá phue hōo--i, m̄-koh i lóng bô huê-hok--guá.
2272這領衫真合軀。Tsit niá sann tsin ha̍h-su.
2273恁彼單位在額的有偌濟?Lín hit tan-uī tsāi-gia̍h--ê ū guā-tsē?
2274戶口名簿hōo-kháu-miâ-phōo
2275在欉黃的,無隱。Tsāi-tsâng-n̂g--ê, bô ún.
2276天地thinn-tē
2277地方tē-hng
2278圳溝tsùn-kau
2279水圳tsuí-tsùn
2280嘉南大圳Ka-lâm Tuā-tsùn
2281多謝to-siā
2282多情to-tsîng
2283多事to-sū
2284奸巧kan-khiáu
2285奸詭kan-kuí
2286台奸tâi-kan
2287按呢好!Án-ne hó!
2288伊做人真好。I tsò-lâng tsin hó.
2289好命hó-miā
2290好做hó tsò
2291好笑hó-tshiò
2292好坐hó tsē
2293有好無䆀ū hó bô bái
2294病好去矣。Pēnn hó--khì--ah.
2295功課寫好矣。Kong-khò siá hó--ah.
2296好來轉矣。Hó lâi tńg--ah.
2297好奇hònn-kî
2298好玄hònn-hiân
2299如同jû-tông
2300如意jû-ì
2301如此jû-tshú
2302不如put jû
2303妃子hui-tsú
2304太子妃thài tsú hui
2305王妃ông hui
2306寫字siá-jī
2307借字tsioh-jī
2308存錢tsûn tsînn
2309存後步tsûn āu-pōo
2310存心tsûn-sim
2311住宅tsū the̍h
2312厝宅tshù-the̍h
2313守寡tsiú-kuá
2314守暝tsiú-mê
2315守時siú-sî
2316守燈下siú ting ē
2317安份守己an-hūn-siú-kí
2318平安pîng-an
2319安啦!An--lah!
2320安慰an-uì
2321安搭an-tah
2322安一扇門an tsi̍t sìnn mn̂g
2323安神位an sîn-uī
2324龍山寺Liông-san-sī
2325尖喙tsiam-tshuì
2326伊的目睭真尖。I ê ba̍k-tsiu tsin tsiam.
2327伊講話誠尖。I kóng-uē tsiânn tsiam.
2328漳州Tsiang-tsiu
2329泉州Tsuân-tsiu
2330沙州sua-tsiu
2331一帆風順it huân hong sūn
2332出帆tshut-phâng
2333起帆khí phâng
2334一帆駛甲到。Tsi̍t phâng sái kah kàu.
2335破帆phuà phâng
2336少年siàu-liân
2337中年tiong-liân
2338延年益壽iân-liân-ik-siū
2339田庄tshân-tsng
2340庄跤tsng-kha
2341地下錢莊tē-hā tsînn-tsng
2342揀一个好日子通安土。Kíng tsi̍t ê hó ji̍t-tsí thang an-thóo.
2343年久月深一直粒積,伊已經變做好額人矣。Nî-kú-gue̍h-tshim it-ti̍t lia̍p-tsik, i í-king piàn-tsò hó-gia̍h-lâng--ah.
2344地方的頭人攏真認真咧做代誌。Tē-hng ê thâu-lâng lóng tsin jīn-tsin teh tsò tāi-tsì.
2345地方政府tē-hng tsìng-hú
2346好天的時阮欲來去山。Hó-thinn ê sî guán beh lâi-khì peh-suann.
2347好心予雷唚。Hó-sim hōo luî tsim.
2348我遮爾好心,煞去予伊誤會。Guá tsiah-nī hó-sim, suah khì hōo i gōo-huē.
2349你有夠戇,連好歹人都分袂出來。Lí ū-kàu gōng, liân hó-pháinn lâng to hun bē tshut--lâi.
2350好歹攏是家己的囝,你就莫傷計較。Hó-pháinn lóng sī ka-kī ê kiánn, lí tō mài siunn kè-kàu.
2351伊存心欲予你歹看。I tsûn-sim beh hōo lí pháinn-khuànn.
2352𪜶兩个好兄弟是穿仝一領褲大漢的。In nn̄g ê hó-hiann-tī sī tshīng kāng tsi̍t niá khòo tuā-hàn--ê.
2353遮的果子是欲用來拜好兄弟的。Tsia-ê kué-tsí sī beh iōng lâi pài hó-hiann-tī--ê.
2354今年是好年冬。Kin-nî sī hó nî-tang.
2355佇社會走傱,愛提防奸巧的人。Tī siā-huē tsáu-tsông, ài thê-hông kan-khiáu ê lâng.
2356炒地皮tshá tē-phuê
2357你做代誌著較安份咧,莫想遐的有的無的。Lí tsò tāi-tsì tio̍h khah an-hūn--leh, mài siūnn hia ê ū--ê bô--ê.
2358好囝毋免濟,濟囝餓死爸。Hó-kiánn m̄-bián tsē, tsē kiánn gō-sí pē.
2359你就當做無伊的存在。Lí tō tòng-tsò bô i ê tsûn-tsāi.
2360好好人毋做,欲去學歹?Hó-hó-lâng m̄ tsò, beh khì o̍h pháinn?
2361今年是一个好年冬。Kin-nî sī tsi̍t ê hó-nî-tang.
2362你若閣繼續刣人放火,別日仔你就會無好死。Lí nā koh kè-sio̍k thâi lâng pàng-hué, pa̍t-ji̍t-á lí tō ē bô hó-sí.
2363既然如此kì-jiân jû-tshú
2364原來如此guân-lâi jû-tshú
2365這擺我存死欲佮伊拚。Tsit pái guá tshûn-sí beh kah i piànn.
2366不過是如此如此爾爾。Put-kò sī jû-tshú-jû-tshú niā-niā.
2367代誌是如此如此。Tāi-tsì sī jû-tshú-jû-tshú.
2368這个人真奸臣。Tsit ê lâng tsin kan-sîn.
2369好色之徒hònn-sik tsi tôo
2370社會地位siā-huē tē-uī
2371明仔載欲安床,你毋通袂記得。Bîn-á-tsài beh an-tshn̂g, lí m̄-thang bē-kì--tit.
2372代誌哪會變甲這款地步?Tāi-tsì ná ē piàn kah tsit khuán tē-pōo?
2373囡仔好育飼gín-á hó-io-tshī
2374無安身的所在bô an-sin ê sóo-tsāi
2375免你多事,阮兜的代誌我家己會處理。Bián lí to-sū, guán tau ê tāi-tsì guá ka-kī ē tshú-lí.
2376好佳哉有你佇咧,無我就慘矣。Hó-ka-tsài ū lí tī--leh, bô guá tō tshám--ah.
2377年底欲到矣,咱愛閣準備過年矣。Nî-té beh kàu--ah, lán ài koh tsún-pī kuè-nî--ah.
2378阮阿姑真好性地。Guán a-koo tsin hó-sìng-tē.
2379真好空,趁著五千箍。Tsin hó-khang, thàn tio̍h gōo-tshing khoo.
2380斷掌查埔做相公,斷掌查某守空房。Tn̄g-tsiúnn tsa-poo tsò siùnn-kang, tn̄g-tsiúnn tsa-bóo tsiú khang-pâng.
2381遮的人真熱情猶閣好客。Tsia ê lâng tsin jia̍t-tsîng iáu-koh hònn-kheh.
2382會計年度kuè-kè nî-tōo
2383做生理愛存後步。Tsò-sing-lí ài tshûn-āu-pōo.
2384閣過去就是別人的地界矣,咱講話愛較細膩咧。Koh kuè--khì tō sī pa̍t-lâng ê tē-kài--ah, lán kóng-uē ài khah sè-jī--leh.
2385伊生做真好看。I senn-tsò tsin hó-khuànn.
2386伊干焦好看爾爾,無啥物底蒂。I kan-na hó-khuànn niā-niā, bô siánn-mih té-tì.
2387伊若閣毋知見笑,我就欲予伊好看。I nā koh m̄ tsai kiàn-siàu, guá tō beh hōo i hó-khuànn.
2388彼筆錢是伊欲予你安家用的。Hit pit tsînn sī i beh hōo lí an-ka īng--ê.
2389這禮拜我攏無法度安眠。Tsit lé-pài guá lóng bô-huat-tōo an-bîn.
2390阿英仔真好笑神。A-ing--á tsin hó-tshiò-sîn.
2391抾字紙khioh jī-tsuá
2392這張字紙頂懸有寫講你愛還偌濟錢。Tsit tiunn jī-tsuá tíng-kuân ū siá kóng lí ài hîng guā-tsē tsînn.
2393好酒沉甕底。Hó-tsiú tîm àng-té.
2394冬節佇月頭,烏寒佇年兜。Tang-tseh tī gue̍h-thâu, oo-kuânn tī nî-tau.
2395最近定定地動。Tsuè-kīn tiānn-tiānn tē-tāng.
2396這學期學校有安排一个新的老師來教冊。Tsit ha̍k-kî ha̍k-hāu ū an-pâi tsi̍t ê sin ê lāu-su lâi kà-tsheh.
2397伊是學地理的。I sī o̍h tē-lí--ê.
2398𪜶老爸是專門咧共人看地理的。In lāu-pē sī tsuan-bûn teh kā lâng khuànn tē-lí--ê.
2399這个囡仔真好喙,看著人客來,攏會共人叫。Tsit ê gín-á tsin hó-tshuì, khuànn tio̍h lâng-kheh lâi, lóng ē kā lâng kiò.
2400按怎共伊好喙,伊就是毋答應。Án-tsuánn kā i hó-tshuì, i tō sī m̄ tah-ìng.
2401這个囡仔真好喙斗。Tsit ê gín-á tsin hó-tshuì-táu.
2402恁公司若有缺,就麻煩你共我安插一下。Lín kong-si nā ū khueh, tō mâ-huân lí kā guá an-tshah--tsi̍t-ē.
2403無愛插伊,伊煞愈好款。Bô-ài tshap--i, i suah jú hó-khuán.
2404我的口座閣有淡薄仔存款。Guá ê kháu-tsō koh ū tām-po̍h-á tsûn-khuán.
2405伊真好量,人對伊䆀,伊嘛袂抾恨。I tsin hó-liōng, lâng tuì i bái, i mā bē khioh-hīn.
2406做人毋通傷奸雄。Tsò-lâng m̄-thang siunn kan-hiông.
2407伊睏甲誠好勢。I khùn kah tsiânn hó-sè.
2408代誌好勢矣未?Tāi-tsì hó-sè--ah--buē?
2409這款傷天害理的代誌,你敢好勢做?Tsit khuán siong-thian-hāi-lí ê tāi-tsì, lí kám hó-sè tsò?
2410伊是好意欲共你鬥相共,結果煞予你罵。I sī hó-ì beh kā lí tàu-sann-kāng, kiat-kó suah hōo lí mē.
2411暫且共伊安搭一下,賰的後擺才閣講。Tsiām-tshiánn kā i an-tah--tsi̍t-ē, tshun--ê āu-pái tsiah-koh kóng.
2412誠久無落雨矣,圳溝內底的水嘛攏焦去矣。Tsiânn kú bô lo̍h-hōo--ah, tsùn-kau lāi-té ê tsuí mā lóng ta--khì--ah.
2413伊的年歲較大,所以記持有較䆀啦!I ê nî-huè khah tuā, sóo-í kì-tî ū khah bái--lah!
2414年節的民俗nî-tseh ê bîn-sio̍k
2415愈倚年節,遮買物件的人就愈濟矣。Jú uá nî-tseh, tsia bé mi̍h-kiānn ê lâng tō jú tsē--ah.
2416奸詭人kan-kuí lâng
2417伊定定講人的好話。I tiānn-tiānn kóng lâng ê hó-uē.
2418過年時仔,人攏會講幾句仔好話。Kuè-nî-sî-á, lâng lóng ē kóng kuí-kù-á hó-uē.
2419我細漢的時陣蹛佇庄跤。Guá sè-hàn ê sî-tsūn tuà tī tsng-kha.
2420伊尖跤幼手,這款粗工,敢會堪得?I tsiam-kha-iù-tshiú, tsit khuán tshoo-kang, kám ē-kham--tit?
2421你誠好運!Lí tsiânn hó-ūn!
2422好字運hó jī-ūn
2423自𪜶翁死了後,伊就守寡到今。Tsū in ang sí liáu-āu, i tō tsiú-kuá kàu-tann.
2424伊下暗愛守暝。I e-àm ài tsiú-mê.
2425伊真正是一个好鼻獅,啥物所在有好食的攏會予伊揣著。I tsin-tsiànn sī tsi̍t ê hó-phīnn-sai, siánn-mih sóo-tsāi ū hó-tsia̍h--ê lóng ē hōo i tshuē--tio̍h.
2426時機䆀,厝賣無好價。Sî-ki bái, tshù bē bô hó-kè.
2427你小共伊安慰一下。Lí sió kā i an-uì--tsi̍t-ē.
2428序細若有孝,序大人就會感覺較安慰。Sī-sè nā iú-hàu, sī-tuā-lâng tō ē kám-kak khah an-uì.
2429這陣的股票市草誠好,伊攢兩百萬,存範欲大抐一下。Tsit-tsūn ê kóo-phiò tshī-tsháu tsiânn hó, i tshuân nn̄g pah bān, tshûn-pān beh tuā lā--tsi̍t-ē.
2430存範欲予伊好看。Tshûn-pān beh hōo i hó-khuànn.
2431安養天年an-ióng thian-liân
2432想袂到伊彼个人遐爾仔奸險。Siūnn bē kàu i hit ê lâng hiah-nī-á kan-hiám.
2433你較安靜咧,有人咧睏晝。Lí khah an-tsīng--leh, ū-lâng teh khùn-tàu.
2434遮的地頭你有熟無?Tsia ê tē-thâu lí ū si̍k--bô?
2435這箍圍仔攏是伊的地頭,你毋通去惹伊。Tsit khoo-uî-á lóng sī i ê tē-thâu, lí m̄-thang khì jiá--i.
2436新正年頭sin-tsiann-nî-thâu
2437這个庄頭的人攏真熱情。Tsit ê tsng-thâu ê lâng lóng tsin jia̍t-tsîng.
2438你誠好膽!Lí tsiânn hó-tánn!
2439多謝你!To-siā--lí!
2440彼个查某囡仔真好禮。Hit ê tsa-bóo gín-á tsin hó-lé.
2441伊真好額。I tsin hó-gia̍h.
2442好額人的生活佮咱是無仝款的。Hó-gia̍h-lâng ê sing-ua̍h kah lán sī bô kāng-khuán--ê.
2443安穩的生活an-ún ê sing-ua̍h
2444伊做人較尖鑽。I tsò-lâng khah tsiam-tsǹg.
2445時機遐䆀,想欲趁錢著愛較尖鑽咧。Sî-ki hiah bái, siūnn-beh thàn-tsînn tio̍h ài khah tsiam-tsǹg--leh.
2446戌時sut-sî
2447成十个tsiânn tsa̍p ê
2448成做tsiânn-tsò
2449三成sann siânn
2450成功sîng-kong
2451伊佮𪜶老爸生做誠成。I kah in lāu-pē senn-tsò tsiânn sîng.
2452托下頦thuh ē-hâi
2453托枴仔thuh kuái-á
2454托戲尪仔thuh hì-ang-á
2455你敢會使共我鬥扛遮的米?Lí kám ē-sái kā guá tàu kng tsia-ê bí?
2456兩人扛一隻桌仔。Nn̄g lâng kng tsi̍t tsiah toh-á.
2457扞家huānn-ke
2458你的手愛扞予伊好,才袂跋倒。Lí ê tshiú ài huānn hōo i hó, tsiah bē pua̍h-tó.
2459一扣膨紗tsi̍t khau phòng-se
2460扣除khàu-tû
2461扣押khàu-ah
2462我毋知予啥物扦著,砧砧足艱苦的。Guá m̄ tsai hōo siánn-mih tshuann--tio̍h, tiam-tiam tsiok kan-khóo--ê.
2463竹扦tik-tshuann
2464收縮siu-sok
2465收入siu-ji̍p
2466收存siu-tsûn
2467收成siu-sîng
2468食飽了後愛共桌頂收收咧。Tsia̍h-pá liáu-āu ài kā toh-tíng siu-siu--leh.
2469收工siu-kang
2470收心siu-sim
2471透早thàu-tsá
2472早前tsá-tsîng
2473古早kóo-tsá
2474時間猶閣真早,慢慢仔來。Sî-kan iáu-koh tsin tsá, bān-bān-á lâi.
2475跤曲kha-khiau
2476手曲tshiú-khiau
2477芋粿曲ōo-kué-khiau
2478曲曲khiau-khiau
2479你敢知影這首曲是啥物人唱的?Lí kám tsai-iánn tsit siú khik sī siánn-mih lâng tshiùnn--ê?
2480有限iú-hān
2481有名無實iú bîng bû si̍t
2482所有sóo-iú
2483共有kiōng-iú
2484伊有三間厝。I ū sann king tshù.
2485我有電腦。Guá ū tiān-náu.
2486真有錢tsin ū-tsînn
2487有地動ū tē-tāng
2488伊有去過日本。I ū khì kuè Ji̍t-pún.
2489伊有咧洗碗啦!I ū teh sé uánn--lah!
2490聽有thiann-ū
2491伊大學考有牢!I tāi-ha̍k khó ū tiâu!
2492紅銀朱âng-gîn-tsu
2493朱元璋Tsu Guân-tsiong
2494三番兩次sam huan lióng tshù
2495次要tshù-iàu
2496次男tshù lâm
2497次女tshù lú
2498此時此地tshú sî tshú tē
2499此情此景tshú tsîng tshú kíng
2500死亡sí-bông
The file is too large to be shown. View raw